中国如何缺席ChatGPT盛宴

最新库子,45亿地址信息泄漏

母子乱伦:和儿子做了,我该怎么办?

独家丨拿到ChatGPT版Bing搜索的内测后,我觉得所有大厂都该慌了。

民营离场论又变了:改扬弃论了

自由微信安卓APP发布,立即下载! | 提交文章网址

中日桥段

日本僑報電子週刊 第1544号 「高橋塾」第15期開講 / 第736回「漢語角・日語角」特別交流会ご案内 ほか

日中翻訳学院院長・大東文化大学名誉教授参考書:『中日対照言語学概論―その発想と表現―』(高橋弥守彦著)http://duan.jp/item/240.html■日文中訳「建国塾」第3期、受講生募集中
1月25日 上午 11:28

【号外】日中中日翻訳フォーラム創刊100号記念、先着100名の読者に書籍贈呈

http://duan.jp/item/328.html2.『日中「次の50年」――第18回中国人の日本語作文コンクール受賞作品集』
2022年12月22日

日中翻訳学院の皆さまのお力添えのお陰で、今年も数多くの翻訳書(合計9冊、最後にリストを掲載)を刊行することができました。

中国文化の真髄を知る』を翻訳された若手翻訳家の米井由美さんが受講・翻訳体験談を報告します。皆様万障お繰り合わせの上、是非御出席くださいますよう御案内申し上げます。日
2022年12月21日

【ご招待】​2022年第4回・日中翻訳フォーラム 日中翻訳学院・高橋塾14期スクーリング 12月24日午後、同時開催へ

中国文化の真髄を知る』で翻訳デビューされた若手翻訳家の米井由美さんが翻訳・受講体験談を報告します。
2022年12月20日

【1212動向】在中国日本大使館と同時発表!第18回最優秀賞(日本大使賞)受賞者名簿

最優秀賞・日本大使賞を含む3等賞受賞作までの計61本を収録した受賞作品集『日中「次の50年」――中国の若者たちが日本語で綴った提言』は日本僑報社から刊行決定。12月初めから日本全国の書店で発売予定。
2022年10月28日

「大森杯」表彰式・日本語教育シンポジウムと新刊発表会の開催報告

開催報告「中友会・読む読む倶楽部」第7回読書会・新刊発表会が10月22日午後にオンライン開催されました。中国初の国家公園
2022年10月26日

【最終案内】日本語教育シンポジウムと中友会・読む読む倶楽部 明日午後開催へ

10月22日午後オンライン開催「中友会・読む読む倶楽部」第7回読書会を10月22日(土)午後16:00~18:00に開催いたします。課題書は10月刊行の新刊『中国初の国家公園
2022年10月21日

【一篇作文改变人生】安田奖学财团获奖始末--写在中日邦交正常化50周年之际

Press)到主办“全中国日语作文大赛”;从创办星期日“汉语角”到主办《难忘的旅华故事》征文比赛……段老师这一路的辛勤着实令人钦佩与感动。
2022年10月20日

日本僑報電子週刊第1530号◆「大森杯」表彰式&シンポジウム10月22日開催決定◆

本書翻訳チームhttp://duan.jp/item/274.html「中友会・読む読む倶楽部」第7回読書会が10月22日午後16:00~18:00オンライン開催予定、課題書は本書『中国初の国家公園
2022年10月12日

第5回「中国滞在エピソード」受賞者発表 最優秀賞(中国大使賞)が高校生の中ノ瀬幸氏

編集発行:段躍中(info@duan.jp)第5回「中国滞在エピソード」受賞者発表最優秀賞(中国大使賞)が高校生の中ノ瀬幸氏
2022年9月21日

日本僑報電子週刊第1524号『中国の日本語教育の実践とこれからの夢』刊行特集

http://duan.jp/item/303.html講師:胡鞍鋼・清華大学教授、同大学国情研究院院長橋爪大三郎・東京工業大学名誉教授、社会学者詳細http://duan.jp/4646/
2022年8月31日

【翻訳者必読】日中中日翻訳フォーラム第98号

さてこの度、日中翻訳学院「高橋塾」13期の終了と合わせて、下記の通り第3回「日中翻訳フォーラム」と「高橋塾13期スクーリング」をオンラインにて同時開催いたします。
2022年8月25日

第5回「忘れられない中国滞在エピソード」三等賞以上受賞者名簿発表

にご応募いただき、誠にありがとうございました。厳正な審査の結果、8月18日を持ちまして三等賞以上の上位入賞者が内定しましたので、ここにお伝えいたします。受賞内定者名簿
2022年8月24日

日本僑報電子週刊 第1522号 2022年8月17日(水)発行

2022年8月17日(水)発行http://jp.duan.jp
2022年8月18日

​【特集】「大森杯」日本語教師・教育体験手記コンクール上位4名受賞者の受賞感想文

【特集】「大森杯」日本語教師・教育体験手記コンクール上位4名受賞者の受賞感想文8月8日、大森杯・中国の日本語教師・教育体験手記コンクール実行委員会は、「大森杯」日本語教師・教育体験手記コンクール受賞者を発表いたしました。http://duan.jp/news/jp/20220808.htmまた今回受賞した先生方から受賞感想文をお送りいただきました。中国の日本語教育に貢献されている先生方による本当にすばらしい文章で、拝読して更に深く感銘を受けました。中国の日本語教育の第一線で頑張っていらっしゃる先生方に心より感謝と敬意を表します。我々も引き続き力の限り応援させていただきます。受賞作品集『中国の日本語教育の実践とこれからの夢』は、9月に刊行します。10月下旬には表彰式及び日本語教育シンポジウムを開催します。どうぞご期待ください。詳細が確定次第、http://duan.jp/oomorihai/に掲載します。◆通化師範学院・鈴木朗先生
2022年8月17日

「大森杯」日本語教師・教育体験手記コンクール受賞者発表

大森和夫・弘子編著『夫婦の「日中・日本語交流」34年』刊行決定【日本僑報社発】日本僑報社は8月2日、日中国交正常化50周年記念出版として、『《中国の大学生》の〝日本への思い〟と〝心の叫び〟――
2022年8月10日

【特集】大森和夫・弘子編著『夫婦の「日中・日本語交流」34年』刊行決定

夫婦の「日中・日本語交流」34年』(1988~2022年、大森和夫・弘子編著、日本僑報社刊)を9月に発売決定したことを発表した。
2022年8月3日

【祝】日本僑報電子週刊1500号配信。「鶴の橋渡し」コラムスタート

「鶴の橋渡し」コラムの開設者。現在、名古屋大学人文学研究科で日本語教育を専門とし、研究活動を行っている。中国の伝統衣装である漢服(ハンフー)文化をはじめ、様々な文化発信や異文化交流に力を注いでいる。
2022年3月9日

日本僑報電子週刊 第1499号 特集【中友会・中国通の本棚】

―世界の経済人が注目する新マネジメント学―』合理的な成果主義の「アメリカ式管理」、組織の中で共生共栄する「日本式管理」とも異なる、人を中心とする温故知新の管理哲学「中国式管理」が徹底的にわかる一冊!
2022年3月2日

【最終案内】実例で身につく「訳文を仕上げるコツ」・2022年第一回日中翻訳フォーラム、1月23日開催へ

2022年新春早々、高橋院長をはじめ、下記の2名の訳者が自分自身の翻訳体験をお話しする2022年第一回「日中翻訳フォーラム」「高橋塾11期スクーリング」を同時開催いたします。
2022年1月18日

日本僑報電子週刊 第1491号 2021年の報告と感謝

★第4回「忘れられない中国滞在エピソード」コンクールは、同じく表彰式もオンラインで開催されました。第4回「日中ユースフォーラム」は、世界5カ国から史上最多の130人余りが参加!
2021年12月29日

第17回受賞作品集『コロナに負けない交流術』刊行決定

お陰様で、いままで刊行した同受賞作品集16冊とも好評を頂いており、多くのメディアにも取り上げて頂きました。今年の作品集もぜひご期待ください。
2021年10月27日

『中国生活を支えた仲間』第4回「忘れられない中国滞在エピソード」受賞作品集 刊行決定

プロ翻訳者の育成を目指す「高橋塾」第11期では、翻訳家を目指す皆さんの最も根本的な基礎力となる、翻訳の基本テクニック8項目「増訳・減訳・転成訳・倒訳・分訳・合訳・代替訳・換言訳」をご紹介します。
2021年10月20日

日中中日翻訳フォーラム 第88号 2021年9月29日(水)発行

日本中国友好協会の会報『日本と中国』2021年10月1日号にて、日中翻訳学院監訳、本書翻訳チーム(福田櫻ほか)翻訳の『中国近現代文学における「日本」とその変遷』の書評が掲載されました。
2021年9月30日

中文和訳専門の高橋塾11期【最終案内】特集

参考書は、『中日対照言語学概論―その発想と表現―』(高橋弥守彦著)と翻訳必携シリーズです。http://jp.duan.jp/fanyi.html
2021年9月22日

【池谷田鶴子先生追悼特集】日本僑報電子週刊 第1475号 2021年9月8日(水)発行

帰国後、いよいよ生活に困ったときは餃子屋になればよいと本気で考えていました。土曜や日曜の自由時間は西単の新華書店や西単商場や映画館に行ったり、また貸本屋で漫画を借りるのも楽しみの一つだったのです。
2021年9月8日

【中文和訳専門】日中翻訳学院・高橋塾第11期の受講生募集開始

参考書は、『中日対照言語学概論―その発想と表現―』(高橋弥守彦著)と翻訳必携シリーズです。http://jp.duan.jp/fanyi.html
2021年8月10日

日本僑報電子週刊第1465号配信、「最新刊2点、日中メディアに紹介された」などを報告

受講者の皆様には先日、「課題文」などを添付して案内させていただきました。日中翻訳学院でまだ受講されたことのない方でも、今回の翻訳にご興味がありましたら、事務局担当・張本あてにメールください。
2021年6月30日

【中間発表】第17回「中国人の日本語作文コンクール」応募総数3000本を超える!多数応募の学校表彰「園丁賞」も発表!

今後は、応募総数を最終的に集計。続いて審査員の厳正な審査により、最優秀賞(日本大使賞)1本、1等賞(5本)、2等賞(15本)、3等賞(40本)の計61本、さらに佳作賞100本ほどが選出される予定だ。
2021年6月9日

【中間報告】2021年第17回「中国人の日本語作文コンクール」、28日現在受付済み作文700本を超える

【日本僑報社発】5月20日、日本僑報社主催の第17回中国人の日本語作文コンクールが受付開始しました。日本時間5月28日午前11時現在の名簿です、718本を受付しました。ありがとうございます。
2021年5月28日

第4回「中国滞在エピソード」受付開始、日本僑報電子週刊第1458号配信

これらのコンクールの上位受賞作品集を日本僑報社より毎年刊行する他、2018年からはコンクール受賞者が参加する「日中ユースフォーラム」を開催。日中の若者たちが交流し、日中関係について提言を行う。
2021年5月12日

【新刊予告】中国の的確な貧困脱却達成の物語『精準脱貧』、日本僑報社から刊行決定

直近の8年間で貧困から脱出した中国人の数は1億人近くにものぼり、その成果は中国のものであると同時に世界のものでもあり、人類運命共同体の構築促進に中国の力を貢献したといえる。
2021年4月12日

【高橋塾の受講体験談2件】高橋塾の魅力(佐藤正子さん)有意義な翻訳塾(福田櫻)

塾生には中国の方もいて、同じ文章でも、日本人と中国人の訳の論点が異なることもあり、非常に興味をそそられるひと時です。(コロナ禍で、ここ数回は延期になっています。再開が待ち遠しいです)
2021年4月8日

日本僑報電子週刊 第1454号 2021年4月7日(水)発行

PW:20201227)で開催した。武漢在住の元漢語角幹事劉恒さん武漢の最新情報を詳しく報告、大変好評を得た。司会担当の大塚笑さん(北京外国語大学留学生)がレポートを書いてくれた。
2021年4月7日

【中文和訳専門】日中翻訳学院・高橋塾第10期の受講生募集開始

参考書は、『中日対照言語学概論―その発想と表現―』(高橋弥守彦著)と翻訳必携シリーズです。http://jp.duan.jp/fanyi.html
2021年4月1日

日本僑報電子週刊 第1452号 2021年3月24日(水)発行

○3月23日付けの読売新聞社会面に、第4回「忘れられない中国滞在エピソード」募集を取り上げていただきました。22日付けのオンライン版に掲載された記事全文は下記の通りです。ありがとうございます。
2021年3月24日

日本僑報電子週刊第1451号配信、読売新聞社の第4回「忘れられない中国滞在エピソード」後援決定などを掲載

PW:20201227)で開催した。2時~5時の間、日中両国在住の15名の方が参加した。司会担当の久川充雄先生(中国淮北師範大学日本語教師)は日中二カ国語のレポートを書いてくれた。
2021年3月17日

【読売新聞社の後援決定】第4回「忘れられない中国滞在エピソード」、日本僑報社主催

③応募作品は自作未発表のものに限ります。盗用・剽窃などが認められた場合、応募作品は失格となります。受賞発表後の場合は、当該作品の受賞を取り消しとさせていただきます。
2021年3月10日

【出荷開始】最新刊の宮本賞論文集Vol.7『中国でドローン産業が育つのはなぜか?』。日本僑報電子週刊第1448号2月24日発行

紹介した書籍の中に、2020年にアマゾンベストセラーにランキングされた日本僑報社の良書『中国人の食文化ガイド―心と身体の免疫力を高める秘訣』など7冊があります。ぜひご参考ください。
2021年2月24日

【4刷出来】日本僑報社のロングセラー『日中中日 翻訳必携 基礎編』、翻訳の達人が軽妙に明かすノウハウ

項目ごとに豊富な例文をあげて丁寧に解説しており、特に「中国語の長文を理解する手がかり」「品詞ごとの具体的処理法」「良い訳文と良くない訳文の対比」は、ユニークですぐ役立つと、受講者の好評を博したもの。
2021年2月5日

【中文和訳の高橋塾・受講感想】一から翻訳を始めようと思っている方、キャリアを積んでいる方にもとても有意義な翻訳塾だ

【中文和訳の高橋塾・受講感想】一から翻訳を始めようと思っている方、キャリアを積んでいる方にもとても有意義な翻訳塾だ――『中国人の苦楽観』訳者・福田櫻さん
2021年2月4日

読売新聞書評面で紹介、免疫力を高める中国人の食事法などをわかりやすく紹介する『中国人の食文化ガイド』、日本僑報社の人気書籍

岡山県出身、神奈川県在住。岡山大学大学院文化研究科修了。中国蘇州大学留学、上海勤務経験あり。帰国後、中国語通訳案内士の資格を取得、2010年には日中翻訳学院で学んだ。共同訳書に『「一帯一路」沿線
2021年1月25日

日本僑報電子週刊 第1443号 2021年1月20日(水)発行

もちろん一般の方たちもおられます。一般の方たちも翻訳を希望をすれば、日本僑報社のほうで原書を紹介してくれ、翻訳をすると出版をしてくれるからです。この意味では大変恵まれた環境です。
2021年1月21日

2021年第3回星期日漢語角ZOOM交流会開催、日中6大学の学生が参加、司会は中国在住の日本語教師久川先生

今天跟大家聊天最大的感受是同学们对交流的积极性,不停地聊了很多话题,交流热情一直不停到19点也有几个小组还在聊天,我原想作为主持人陪到最后,但是我很遗憾先下线了。
2021年1月19日

日本僑報電子週刊 第1442号 2021年1月13日(水)発行

弊社は昨年、コロナ禍の中、10点の書籍を世に送り出すことができました。これも皆様方のご支援ご協力の賜物と、厚く御礼申し上げます。今年はさらに良質な書籍を、多くの読者に届けてまいりたいと思います。
2021年1月14日

【謹賀新年】第17回「中国人の日本語作文コンクール」募集要項を発表

主催者は「今年も、オリジナリティー豊かで新しい発見があり、感動と共感の得られる作品に期待したい。そして、できるだけ正しく自然な日本語表現を目指してほしい」と呼びかけています。
2021年1月12日

孔鉉佑大使よりメッセージ 第16回日本大使賞発表

次に、第3回・滞在エピソードの表彰式ですが、今年は新型コロナウイルス感染拡大の影響により、駐日中国大使館となお調整中です。関係者の皆様には、今後新たな決定事項があり次第、随時ご連絡いたします。
2020年11月4日

日本僑報電子週刊第1432号配信、海江田万里、矢倉克夫両議員第3回「忘れられない中国滞在エピソード」特別賞受賞を報告

弊社などが主催し、11月29日(日)にオンラインで開催する第3回「日中ユースフォーラム」のプログラムを発表しました(下記参照)。http://duan.jp/news/jp/20201129.htm
2020年10月21日

日本僑報電子週刊第1431号配信、最新刊『中国人の苦楽観』『中国人の食文化ガイド』ともに好評発売中を報告

日本僑報社・日中翻訳学院の日文中訳「建国塾」第2期と、中文和訳「高橋塾」第8期がそれぞれ9月に開講しました。今週も2人、受講生が新たに加わりましたが、積極的なご参加に心より感謝いたします。
2020年10月14日

日本僑報電子週刊第1430号配信、『中国古典を引用した習近平主席珠玉のスピーチ集』刊行を報告

毎日新聞には大きく取り上げていただいてありがたく思うとともに、作文コンクールや若者交流など「草の根の日中交流」に引き続き力を入れている者として、思いを新たにいたしました。
2020年10月7日