一周热词|阿根廷队世界杯夺冠、职业教育改革、网友投票:马斯克应辞去推特CEO、泰国军舰沉没
本周热词:
1. 阿根廷战胜法国赢得世界杯
2. 国家印发《关于深化现代职业教育体系建设改革的意见》
3. 网友投票:马斯克应辞去推特CEO
4. 泰国军舰遇风暴沉没
热词
01
阿根廷战胜法国赢得世界杯
Argentina beat France to win World Cup
▲ 12月18日,阿根廷队球员在颁奖仪式上庆祝。新华社记者 曹灿 摄(图源:新华网)
Argentina won their third World Cup in an extraordinary final on Sunday as they beat France 4-2 on penalties after Lionel Messi scored twice in a 3-3 draw and Kylian Mbappe grabbed a hat-trick to bring the holders back from 2-0 and 3-2 down.
一场精彩异常的世界杯决赛于18日举行。阿根廷队在点球大战中以4-2击败法国队,第三次赢得世界杯。此前,梅西在3-3的平局中打进两球,而基利安•姆巴佩则上演了帽子戏法,使法国队在2-0和3-2落后的情况下追平阿根廷。
It was an incredible night of drama, high emotion and fluctuating fortunes, delivering one of the all-time great finals to cap a wonderful tournament as its two star players delivered command performances on the biggest stage of all.
决赛之夜充满令人难以置信的戏剧性,球队的命运起伏不定,令人情绪高涨。两位明星球员将全球最大的舞台变成个人专场,成就了一场史上最伟大的决赛之一,为精彩的比赛画上了句点。
(英文来源:Reuters)
Vocabulary:
penalties /ˈpenəlti/ n. 惩罚;处罚;刑罚;害处;不利;(对犯规者的)判罚,处罚;点球;罚点球得分
hat-trick n. (比赛或游戏中)一人连得三分,一人连续三次取胜;帽子戏法
fluctuating /ˈflʌktʃueɪtɪŋ/ v. 波动,起伏不定(fluctuate 的现在分词);adj. 波动的,变动的
command performance 御前演出
热词
02
国家印发《关于深化现代职业教育体系建设改革的意见》
China issues guideline on advancing vocational education reform
▲ 2022年11月24日,青岛,“三教”改革创新研究教育联盟活动举行,城阳区职业教育中心学校内,学生操控工业机器人为观摩教师演示数控操作。(图源:视觉中国)
Chinese authorities have issued a guideline to advance reform and high-quality development of vocational education.
近日,国家印发了《关于深化现代职业教育体系建设改革的意见》。
It aims to enhance the capacities of vocational schools and increase the quality, adaptability, and appeal of vocational education to train more high-caliber technicians and skilled workers, said the document. It was made public by the general offices of the Communist Party of China Central Committee and the State Council on Wednesday.
《意见》由中共中央办公厅、国务院办公厅于21日发布,旨在以提升职业学校关键能力为基础,切实提高职业教育的质量、适应性和吸引力,培养更多高素质技术技能人才。
The reform of the country's vocational education will focus on developing a multi-form, multi-channel, and sustainable education and training system and a cooperation mechanism among governments, industries, enterprises, and schools.
改革将重点建立健全多形式衔接、多通道成长、可持续发展的梯度职业教育和培训体系,构建政府、行业、企业、学校协同的发展机制。
Priority will be given to vocational education for industries such as information technology, numerically-controlled machine tools and robots, aviation and space equipment manufacturing, and biomedicine. Leading enterprises and vocational schools in these industries are encouraged to enhance cooperation.
优先选择新一代信息技术产业、高档数控机床和机器人、航空航天装备、生物医药等重点行业和重点领域,支持龙头企业和高水平高等学校、职业学校牵头,组建产教融合共同体。
(中英文来源:Xinhua)
Vocabulary:
vocational education 职业教育
high-caliber /'haikælibə/ adj. 高水平的;高质量的
numerically /njuːˈmerɪkli/ adv. 数字上;用数字表示
numerically-controlled 数字控制的
热词
03
网友投票:马斯克应辞去推特CEO
Twitter users say Elon Musk should step down as CEO in a poll
(图源:推特)
Twitter users voted with a majority in a weekend poll indicating that Elon Musk should step down as CEO of the social media company.
在周末的一项民调中,多数推特网友投票支持埃隆·马斯克辞去这家社交媒体公司的首席执行官职务。
Among the 17.5 million votes cast in Musk's 12-hour poll, which closed early Monday, 57.5 percent were in favor of his exit, with 42.5 percent indicating he should stay.
马斯克发起该投票12小时后,有1750万人参与,57.5%的人支持他辞职,42.5%的人表示他应该留下来。
The move followed another day of controversy for the social media platform that has been embroiled in tumult since Musk bought it in October and subsequently laid off large swaths of employees, according to a report of The San Francisco Chronicle.
据《旧金山纪事报》报道,自今年10月收购推特后,马斯克解雇了大批员工,公司陷入混乱。马斯克发起这项投票的前一天,其推特改革措施又引发了争议。
On Sunday morning, Twitter announced that it would prohibit users from steering their followers to their Instagram, Facebook, or Mastodon pages. It said accounts that repeatedly violated this new rule would be permanently suspended.
12月18日上午,推特宣布将禁止用户将粉丝导流至Instagram、Facebook或Mastodon主页。推特称,多次违反这一新规定的账户将被永久封号。
Vigorous blow-back from Twitter users followed, and Musk later Sunday tweeted an apology, saying that "going forward, there will be a vote for major policy changes." By Sunday night, Twitter had taken down its posts and its website notice announcing the new policy about linking to the targeted social media platforms.
此举引发推特用户强烈不满,马斯克当天在推特上致歉,称“今后,将对重大政策调整进行投票”。到18日晚,推特已经删除其帖子和网站通知,宣布了有关分享目标社交媒体平台链接的新政策。
(中英文来源:中国日报英语点津)
Vocabulary:
step down 辞职;走下;逐步减低
in favor of 有利于;支持;赞同
embroil /ɪmˈbrɔɪl/ vt. 使卷入;使混乱
tumult /ˈtjuːmʌlt/ n. 骚动;骚乱;吵闹;激动
lay off 解雇;休息;停止工作
swath /swɒθ/ n. 细长的列;收割的刈痕;收割的宽度
steer /stɪə(r)/ v. 驾驶(交通工具),掌方向盘;引导,指导(某人的行为);引导,带领(某人去某地);(交通工具)行驶,沿(特定路线或方向)行进;选择某种做法,采取某种方式;(机动车)容易(或难以)驾驶 n. (车辆的)驱动方式;<非正式> 建议,忠告;阉公牛,食用公牛
vigorous /ˈvɪɡərəs/ adj. 精力充沛的,充满活力的;强壮的,强健的
热词
04
泰国军舰遇风暴沉没
Thai warship sinks in storm
▲ 当地时间2022年12月18日,泰国巴蜀府,“素可泰”号军舰在泰国湾沉没前的侧面。(图源:视觉中国)
At least 6 sailors have been confirmed dead, while search and rescue continued for the 23 missing sailors more than 40 hours after a Thai warship sank in the Gulf of Thailand, the navy said Tuesday.
泰国海军方面20日表示,在一艘泰国军舰在泰国湾沉没40余个小时后,至少有6名水手确认死亡,23名失踪水手在继续搜救中。
The corvette HTMS Sukhothai sank at around 00:12 a.m. local time Monday (1712 GMT Sunday) during a storm with 105 crew members aboard. As of Tuesday evening, 76 people have been brought to safety, six bodies were recovered, and 23 remained missing, according to the Royal Thai Navy (RTN).
“素可泰”号轻型护卫舰在当地时间19日零时12分左右在一场风暴中沉没,船上有105名船员。据泰国皇家海军称,截至20日晚,76人已安全获救,6具遗体被打捞出海,23人仍然失踪。
A navy-air force joint operation would continue around the clock to locate the missing sailors, with four warships and 10 aircraft on patrol.
泰国海军和空军的联合行动已派出4艘军舰和10架飞机巡逻搜救,将继续昼夜不停地寻找失踪水手。
(英文来源:Xinhua)
Vocabulary:
warship n. 军舰;舰艇
corvette /kɔːˈvet/ n. 小型护卫舰
around the clock 日以继夜地,连续一整天
on patrol 在巡逻;巡逻中
来源 | 网络公开素材
撰稿 | 绢生 / 韦思白
制作 | 绢生
审核 | 肖英 / 蓝莓
终审 | 清欢
*注:“一周热词”为译·世界微信公众号原创编译栏目,转载请按如下要求注明来源:
1. 文首及文末以不小于14号字体注明:本文转载自译·世界微信公众号【微信ID:YEEWORLD】
2. 作者栏注明“译·世界”
注意啦,好消息!在公众号对话框回复“号内搜”,获取链接,可以快捷搜索“译·世界”号内任意信息~
推荐阅读
一周热词|第九个国家公祭日、考研设阳性考场、黄桃罐头、2023年度代表色
一周热词|神州十四号返回地球、第五次全国经济普查、法棍面包申遗成功、印尼火山喷发
一周热词|江泽民同志逝世、神舟十五号发射、“中国茶”申遗成功、猴痘改名、劳荣枝案二审判决
一周热词 | G20峰会、世界人口达80亿、美国发射新一代登月火箭、巴黎奥运会吉祥物