“男人都是大猪蹄子”用日语怎么说?
Q:最近网络上流行的“男人都是大猪蹄子”究竟是什么意思?
A:通常是用来指责男人变心、说话不算数,或不解风情。类似于“男人没一个好东西”,“男人都是骗子”等意思。
其实这就是一句(比较委婉的)骂人的话。比起直接骂“是猪”,“大猪蹄子”在骂人之余还显得有些憨厚可爱(毕竟猪蹄那么好吃!),可以避免因言语过激引发冲突(有时只是在打情骂俏)。
男なんか所詮(しょせん)あてにならない。
これだから男は!
なんか:像……这样的,……之类的。(表示谦虚或轻视的语气)
例:
ぼくなんかにはわからない。
我这种人是不懂的。
所詮(しょせん):归根结底,毕竟。
例:
所詮(は)だめだろう。
反正是不行吧。
当(あ)てにならない
靠不住,不能指望。
例:
あの男の言うことは少しも当てにならない。
他的话一点也靠不住。
これだからxxxは!
所以说xxx就是这幅样子!(一般用于贬义)
1.见异思迁
浮気性(うわきしょう)
*「浮気(うわき)」
心思不专,拈花惹草。
「~性(しょう)」
接尾词,表示某种特性。例如:
飽き性(あきしょう):易变的性格,动不动就厌烦的性格。
荒れ性(あれしょう):(皮肤)易干裂。
2.不解风情
朴念仁(ぼくねんじん)
* 「朴念仁」
原意是指不善言辞、不懂情理的木头人。在恋爱方面,特指「自身に向けられた(恋愛に関する)好意に気付かない鈍感な人」(迟钝,意识不到对方的好意)。
3.薄情寡义
薄情者(はくじょうもの)
* 「薄情(はくじょう)」
薄情,无情
「~者(もの)」
接尾词,表示某一类人。例如:
慌て者(あわてもの):冒失鬼
邪魔者(じゃまもの):碍事的人
4.轻浮
チャラ男(お)
* 「チャラい」
言行举止轻浮,轻佻
5.真的是猪蹄
豚足(とんそく)↓↓
在联谊/约会中,男性这些行为会提高/降低好感:
约会中做的话会提高好感度的行为TOP10
1位 歩くスピードを合わせてくれる(49.0%)
2位 さりげなく車道側を歩いてくれる(45.0%)
3位 さりげなく荷物を持ってくれる(25.5%)
4位 「寒くない?」「暑くない?」など体調を気遣ってくれる(22.0%)
5位 知らぬ間に会計を済ませておいてくれる(20.0%)
6位 (カフェなどで)奥の席に座らせてくれる(16.5%)
7位 「疲れてない?休もうか?」など心配してくれる(16.0%)
8位 ドアを開けてくれる(14.0%)
9位 食べるペースを合わせてくれる(11.0%)
9位 水がセルフサービスのとき、率先して水を取ってきてくれる(11.0%)
1位 调整走路速度,保持一致
2位 默默走在靠近车道一侧
3位 默默帮忙提东西
4位 关心女生身体,嘘寒问暖
5位 在不知情的情况下结好账
6位 (在咖啡馆等)让女生坐在内侧
7位 关心女生是否累了
8位 帮忙开门
9位 调整吃饭速度,保持一致
9位 需要自己倒水时,主动帮忙
联谊时会被女生讨厌的男生9种行为
【1】彼女や奥さんとうまくいっている男
【1】和女友或老婆关系很好的男性
「じゃあ来るな!参加する資格なし」(20代女性)など、そもそも新たな異性との出会いを求めてはいけない、求める必要のない男性が参加すると、女性を困惑させてしまいそうです。妻帯者や彼女持ちの男性は参加しないのが礼儀ですが、どうしてもメンバーが集まらない場合は事前に女性幹事に断っておきましょう。
“那你就别来了,没有参加的资格!”(20代女性)。像这种不能再寻求和新的异性的约会、没有必要再发展新的关系的男性如果参加联谊,会给女性带来困扰。有老婆或女友的男性不参加联谊是一种礼仪,但在人数怎么都凑不齐了的情况下,要在事前先拒绝女性方的负责人。
【2】ノリが悪く会話に加わらない男
【2】把握不住谈话节奏无法加入对话的男性
「なんか盛り上がってるのがバカみたい」(20代女性)など、ひとりでもノリの悪い参加者がいると、場の空気を盛り下げてしまいそうです。合コンは双方の協力が何よりも肝心なので、気乗りしなくても態度に表すのはやめましょう。
“热闹起来跟个傻瓜似的”(20代女性)。即使只有一个把握不好节奏的参加者,也会把联谊的气氛搞得很低落。联谊中双方的合作是最重要的,即使不感兴趣也请不要在态度上表现出来。
【3】ずっと携帯をいじっている男
【3】一直在玩手机的男性
「『今日の女子ハズレ』って言われてる気がする…」(20代女性)など、目の前の女性と話さず携帯ばかりいじっていると、女性を不快な気持ちにさせてしまいそうです。仕事の連絡がある場合などは、「ちょっとトラブルがあって、申し訳ない!」など先に断っておきましょう。
“好像是在说‘对今天来的女性很失望’……”(20代女性)。不和对面的女性讲话而一直在玩弄手机,这样会让女性感到不快。如果是有工作上的事情需要处理,请事先说“对不起,有点事情要处理”推掉联谊吧。
【4】ジャージやスウェットを着てくる男
【4】穿紧身运动套衫或宽松运动衫的男性
「やる気なさすぎ!お洒落してきたこっちの身にもなってよ」(20代女性)など、あまりにラフな服装で合コンに挑むと、女性のやる気を萎えさせてしまいそうです。ガチガチに決めていく必要はありませんが、普段着より少しお洒落をしていくのがマナーと心得ましょう。
“太没诚意了吧,为特意打扮才来的我设身处地的想想吧!”(20代女性)。穿着太随意的去联谊,会打击女性的积极性。虽没必要穿得太严肃,但请注意比日常穿着稍打扮一下是基本的礼仪。
【5】男メンバーと内輪話ばかりする男
【5】一直和男性友人私下说话的男性
「合コンなのに男同士で盛り上がるって、どういうこと?」(20代女性)など、女性陣を無視した内容で盛り上がっていると、「なんで来たの?」と思われても仕方がありません。合コンで話すべきは、相手の女性です。普段の飲み会とは根本的に違うことを肝に銘じましょう。
“明明是联谊,男性们自己谈的兴高采烈,这算怎么回事?”(20代女性)无视女方,就无关联谊的内容谈得兴高采烈的话,会让女性觉得“你为什么要来联谊?”。联谊上的对话应该是和对方的女性一起进行的。请铭记这和平常的酒会有根本区别。
【6】「彼女はいらない」と宣言する男
【6】宣称“不需要女朋友”的男性
「あのー、一応合コンなんですけど(苦笑)」(20代女性)など、出会いを求めて集まったはずの合コンで場違いな発言をすると、女性を白けた気持ちにさせてしまいそうです。合コンを設定するときは、恋愛に前向きな男性を集めましょう。
“喂,怎么说这里也是个联谊啊(苦笑)”(20代女性)。如果在本应谋求姻缘的联谊上说这么不合时宜的话,会让女性觉得扫兴。在召集联谊的时候,集合一些对恋爱很积极的男性吧。
【7】車で来てまったくお酒を飲まない男
【7】开车来一点酒都不喝的男性
「シラフの人がいると、なんか酔えない」(20代女性)などの意見もあり、お酒を飲まない男性がいると、女性に変な緊張感を与えてしまいそうです。合コンではお酒の勢いも大きな助けになります。そもそも体がお酒を受け付けないという人以外は、飲める態勢で挑みましょう。
“如果有清醒没喝酒的人,我自己怎么也无法放开了喝醉”(20代女性)。若果有不喝酒的男性,会带给女性奇怪的紧张感。在联谊上,相互推杯换盏也有助于关系的发展。除了原本就是不能喝酒的体质的人以外,做好饮酒的准备吧。
【8】転勤や留学が決まっている男
【8】决定要调动工作或留学的男性
「今日うまくいっても遠距離恋愛決定って、ハードル高すぎでしょ」(20代女性)など、転地が決まった男性が参加すると、「恋愛対象外が紛れ込んだ」と感じる女性もいるようです。ただし、女性陣の誰かと出身地が同じだったり、転居先が実家と近いなどであれば、その限りではないかもしれません。
“即使今天发展的顺利,以后也会是远距离恋爱,障碍太大了吧”(20代女性)。如果有决定了转职地的男性参加,会有女性感到“恋爱对象以外的人混进来了”。但是,如果和女方的某人的老家在同一个地方,或转职的地方离她的老家很近,或许没有这种限制。
【9】女子とまともに話せない男
【9】不能和女性面对面谈话的男性
「なんでこっちが気を使わなきゃいけないのよ?」(20代女性)など、あまりにコミュニケーション下手な男性がいると、接客させられたような気になる女性もいるようです。人数合わせであっても、極力ノリがよく、盛り上げ上手な男性を探しましょう。
“为什么我要费神地跟你谈话呢?”(20代女性)。如果有太不会交流的男性,女性会感到自己像在接待客人。即使是凑人数,也尽量找那些能把握谈话节奏,会搞活气氛的男性吧。
沪江日语
找到想看的、得到想学的
长按二维码关注
大家都在看