为你读法文:À ma fille
程卓钰(Citron),号称地球女侠,产地浙江金华,目前在北京读法语系大二。不仅是全年法语系第一名,奖学金获得者,辩论赛金奖获得者,社团组织部长,校运会开场舞队员等;也是一个激动的努力的开心的为未来奋斗着的北漂热血少女。吃饭睡觉运动读法语,这是她热爱的生活状态。
À MA FILLE 如果想认识她,就在后台回复:地球女侠
Ô mon enfant, tu vois, je me soumets.
我的孩子啊/你看/我事事谦卑
Fais comme moi : vis du monde éloignée;
学我的样/不要去红尘之中
Heureuse ? non ; triomphante ? jamais.
幸福吗?不会!胜利吗?永不可能
—Résignée ! —
要学会顺从!
Sois bonne et douce, et lève un front pieux.Comme le jour dans les cieux met sa flamme,
要温柔/和蔼可亲/抬起虔诚的头颅/如同白昼把光芒投入了天空
Toi, mon enfant, dans l'azur de tes yeux Mets ton âme !
你呢/好孩子/你要把灵魂/投入碧蓝的眼中!
Nul n'est heureux et nul n'est triomphant. L'heure est pour tous une chose incomplète ;L'heure est une ombre, et notre vie, enfant, En est faite.
没有人会幸福/没有人会胜利/时光不会给所有人一份完美/时光是虚影/我们的生活/孩子/也是虚的岁月
Oui, de leur sort tous les hommes sont las. Pour être heureux, à tous, — destin morose !
不错/人人都厌倦自己的境遇/为了获得幸福/每个人都只剩可悲
Tout a manqué.
什么都没有了
Tout, c'est-à-dire, hélas !Peu de chose.
所谓都/只是区区的微乎其微
Ce peu de chose est ce que, pour sa part, Dans l'univers chacun cherche et désire : Un mot, un nom, un peu d'or, un regard, Un sourire !
恰恰这微乎其微/就是这个世界上每个人努力追求的目标/一个词/一个名字/一点财产/一次回眸/一个微笑!
La gaîté manque au grand roi sans amours ; La goutte d'eau manque au désert immense.
没有了爱情/君王也不快乐/茫茫沙漠/偏缺一滴甘霖
L'homme est un puits où le vide toujours Recommence.
人就是一口井/它会缺水干涸/经常见底
Vois ces penseurs que nous divinisons, Vois ces héros dont les fronts nous dominent,Noms dont toujours nos sombres horizons S'illuminent !
看看这些英雄/我们敬仰的/驱散我们的阴暗带来光明
Après avoir, comme fait un flambeau, Ébloui tout de leurs rayons sans nombre, Ils sont allés chercher dans le tombeau Un peu d'ombre.
他们如同熊熊燃烧的火把般发光/最终却走进坟墓/为了寻找那一点点的阴暗
Le ciel, qui sait nos maux et nos douleurs, Prend en pitié nos jours vains et sonores. Chaque matin, il baigne de ses pleurs.
老天很清楚我们的不幸/同情我们徒劳喧闹的生活/每日清晨/它以泪洗面
Dieu nous éclaire, à chacun de nos pas, Sur ce qu'il est et sur ce que nous sommes ;
我们每走一步/上帝总会在旁指引/指明我们的无能和它的威力
Une loi sort des choses d'ici-bas, Et des hommes. Cette loi sainte, il faut s'y conformer, Et la voici,toute âme y peut atteindre
世间万物可信同一条真理/且遵照着执行吧/它很神圣/每个人都可以做到
“ Ne rien haïr, mon enfant ; tout aimer, Ou tout plaindre !”
别让心中有丝毫憎恨/只用爱或怜悯填满它
Paris, octobre mille quatre-vingt cents quarante-deux)
巴黎 1842年10月
为你读法文投稿:317392@qq.com