查看原文
其他

为你读法文:雨巷 小小朗读者♀

2017-03-03 糖糖 法语世界

为你读法文-雨巷

    



雨 巷

—— 戴望舒


撑着油纸伞, 
独自彷徨在悠长、悠长 
又寂寥的雨巷, 
我希望逢着 
一个丁香一样地 
结着愁怨的姑娘。     

Avec un parapluie en papier huilé, seul 
je déambule dans une longue et longue 
ruelle solitaire, sous la pluie 
et j'espère rencontrer 
une jeune fille aussi triste 
qu'une fleur de lilas.

她是有 
丁香一样的颜色, 
丁香一样的芬芳, 
丁香一样的忧愁, 
在雨中哀怨, 
哀怨又彷徨;

EIle aura 
la couleur du lilas 
le parfum du lilas 
et la tristesse de lilas. 
Elle soupirera sa plainte dans la pluie, 
triste et mélancolique.


她彷徨在这寂寥的雨巷 
撑着油纸伞 
像我一样, 
像我一样地 
默默行着 
冷漠,凄清,又惆怅。     

Elle déambulera dans cette ruelle solitaire 
avec comme moi 
un parapluie en papier hui1é 
et comme moi 
elle marchera en silence 
froide, seule et triste.


她静默地走近 
走近,又投出 
太息一般的眼光 
她飘过 
像梦一般地, 
像梦一般地凄婉迷茫。      

Elle s'approchera sans bruit 
et à cet instant me jettera 
un regard qui soupire 
puis elle passera comme un rêve 
un rêve vague et triste. 

像梦中飘过 
一枝丁香地, 
我身旁飘过这女郎; 
她静默地远了,远了, 
到了颓圮的篱墙, 
走尽这雨巷。      

Comme un lilas 
qui passe, fulgitif dans un rêve 
cette jeune fille me croisera 
et s'éloignera en silence 
dépassant la haie délabrée 
pour disparaître au bout de la ruelle, 
sous la pluie. 

在雨的哀曲里, 
消了她的颜色, 
散了她的芬芳, 
消散了,甚至她的 
太息般的眼光, 
丁香般的惆怅。     

Dans l'air mélancolique de la pluie 
se trouveront effacée sa couleur 
éclipsé son parfum 
disparus même son regard 
qui soupire 
et sa tristesse de lialas.

撑着油纸伞,独自 
彷徨在悠长,悠长 
又寂寥的雨巷, 
我希望飘过 
一个丁香一样地 
结着愁怨的姑娘。      

Avec un parapluie en papier huilé, seul 
je déambule dans une longue et longue 
ruelle solitaire, sous la pluie 
et j'espère rencontrer 
une jeune fille aussi triste 
qu'une fleur de lilas.


朗读者:糖糖 8岁,在比利时读小学。

为你读法文:La vie - 少儿版



为你读法文: 当你老了

为你读法文 昂热大学女生

为你读法文—17岁少女读爱的喜悦

为你读法文:青葱岁月的老歌

为你读法文: 我欲与你一起生活

为你读法文 中国人对法国人的偏见

为你读法文:写给朱丽叶的情书

为你读法文:法语名言 ♫

为你读法文:法语小诗

为你读法文:法语成语 | 欢迎投稿

为你读法文:杜拉斯《情人》

为你读法文:感觉

为你读法文:亲爱的魁北克朋友们

为你读法文:《早餐》

为你读法文和我唱法语歌栏目

欢迎来搞:317392@qq.com

您可能也对以下帖子感兴趣

文章有问题?点此查看未经处理的缓存