查看原文
其他

“乌龙”用日语怎么说?

2017-03-02 tomoko 日语学习


前几天奥斯卡颁奖典礼上的事件想必大家都知道了吧~#心疼《爱乐之城》3秒钟#


就连特朗普都前来嘲讽本届奥斯卡实在“不合格”~


而奥斯卡颁奖典礼上各个演员们也真实展现了什么叫“震惊or狂喜”!


各大媒体纷纷使用“史上最大乌龙”、“奥斯卡乌龙事件”等标题谈及这次重大失误~


那么,“乌龙”用日语又该怎么说呢?


其实,乌龙一词来源于广东的民间传说故事。


说的是在久旱之时,人们求青龙降下甘露以滋润万物。谁知,青龙未至,乌龙现身,反而给人类带来了灾难。


而现在“乌龙”这个词已经演变成“搞错、做出糊涂事情”的意思,也可以指那些做出与本意相违背的行为。


在这个意思下,最出名的“乌龙”就是“乌龙球”吧~


“乌龙球”指的是在足球或者其他球类比赛中,一方将球送入己方得分区域而导致对方得分的情况。英语中的“乌龙球”的表达方式是“own goal”,与粤语中的“乌龙”一词发音、意思都十分相近,从而翻译成了“乌龙球”。


而在日语中,“乌龙球”的表达方式正是“own goal”的音译——「オウンゴール」


  • 昨年王者の鹿島はホームでの開幕戦を勝利で飾れなかった。後半37分に痛恨のオウンゴールで失点し、FC東京に0―1で敗戦。/去年取得最终胜利的鹿岛队本次主场作战并没有取得胜利。在后半场第37分钟,鹿岛队踢入乌龙球痛失一分,以0-1败给了FC东京队。


  • 0-0で迎えた82分、 鹿島のオウンゴールでFC東京が先制した。/比赛僵持0-0的比分,在第82分钟,FC东京队因鹿岛队的乌龙球先夺下一分。


此外还有一种表达方式——「自殺点(じさつてん)」,这种表达方式是在「オウンゴール」普及之前使用的。在1994年世界杯上,哥伦比亚球员埃斯科巴射入了一个乌龙球,在回国之后遭遇枪杀。之后人们觉得「自殺点」这个词很容易给人负面影响,所以也就渐渐不再使用了。



那么,“乌龙事件”用日语该怎么说呢?


可能会有人根据上面的“own goal”的表达方式造出“own event”,但是这里必须声明一下,英语的字典中是没有“own event”这种表达方式的~


乌龙事件”大致可以理解为搞错、误会、导致了不必要损失的事件,或者是闹出了大笑话、造成了很大轰动的事件。


从这个意思上来说,在日语中“乌龙”可以翻译成「間違い/错误」「過(あやま)ち/过失、罪过」「ミステーク/错误、失误」「過失(かしつ)/因不注意、怠慢而犯的错误」「落ち度(おちど)/过失、失误、必须承担责任的失败」「波乱(はらん)/骚动、骚乱」等。


  • 間違いがないか確かめる。/确认有没有错误。

  • だれにも過ちはあるものだ。/谁都会犯错误。

  • 人間は造物主の唯一のミステークである。/人类是造物主唯一的失误。

  • 過失を犯す/犯错误

  • 証拠のないことだから、言うとこっちの落ち度になる。/因为是没有证据的事情,说了就成了我方的过错。

  • 平地に波乱を起こす。/平地起风波。


同时,“乌龙事件”一般都是偶然发生的,所以可以用「ハプニング(happening)/偶然事件」来表示。


  • プロデューサーらが喜びのスピーチをしている最中に訂正されるという前代未聞のハプニングとなった。/制作人在兴奋的演讲过程中被告知奖项弄错了,这实在是前所未闻的乌龙事件。


此外,「ちょんぼ/无心之过,粗心大意造成的失败或错误」「勿怪(もっけ)/出乎意料」「アクシデント/突发事件、事故」「うっかり/马虎、不留神」等表达方式也可以表示“乌龙事件”。


  • マージャンでちょんぼする。/打麻将错和了。

  • 勿怪の幸いとは、思いがけない幸運。/「勿怪の幸い」指的是出乎意料的幸运。

  • アクシデントが起きる。/发生意外的事件。

  • うっかり約束を忘れてしまった。/一不留神就忘记了约定。


此外,也可以将具体是怎样的“乌龙事件”直接翻译出来,比如说这次奥斯卡颁奖典礼上的事件就可以直接翻译成「誤発表」「読み間違い」「封筒渡し間違え」「取り違え」等等。


  • アカデミー賞前代未聞の惨事!作品賞の誤発表で最終的な責任を取ったのは?/这是奥斯卡颁奖典礼上最大的乌龙!“最佳作品”奖颁错了的最终责任会由谁承担呢?


  • アカデミー賞「作品賞」読み間違いでグダグダ会場も騒然!/奥斯卡颁奖典礼上,竟然把“最佳作品奖”颁错了,现场一片哗然。


  • アカデミー賞の投票を管理してきた監査法人が、作品賞の取り違えを謝罪。/管理奥斯卡投票的监督法人为本次乌龙事件致歉。


  • 授賞式のスタッフが、ベイティに封筒を渡し間違えたようだ。/好像是颁奖典礼的工作人员把错误的信封递给了沃伦·比蒂。




此外,微博小伙伴的留言也有很多精彩回答~


蘭倩啊:冗談です

刘小抽不抽风:歴史的大失態

Rin-夏天想去海边:放送事故

是爆:ぬか喜び

RPFlS:トランプの陰謀

mikipupu:ハプニング


胖鯕鱼:珍事

Rin-夏天想去海边:逆転?

我叫陆美秀:ミス

一般会社員口口酱:烏龍

尚三雨_:ヘマをやらかす

YangmuHe:ウーロン



其实,人生常常如此:乌龙时有发生,失意却是常态。希望每一个人都能拥有和《爱乐之城》主创们一样的心态,胜利的时候欢欣雀跃,失败的时候也能保持大度从容~


>>热门文章推荐:

樱井翔的恋情分辨渣男2017春季日剧樱花12星座的接吻《真幌站前番外地》爱子公主桃太郎的故事关爱单身狗|日本人会用错的日语...餐具的日语表达酉鸡年 | 东野圭吾 | 背日语成语  | 第一次约会 | 深夜剧 | 穿搭 | 餐厅就餐的日语 | 台词赏析校对女孩 |《PPAP》汽车的日语表达 | 日本压岁钱...推理日剧推荐


您可能也对以下帖子感兴趣

文章有问题?点此查看未经处理的缓存