查看原文
其他

如何品读英文?有哪些小说、播客推荐?

张海露Eric 英语学习笔记 2021-02-10


是的,看我的朋友圈也能学英文#12


以下是我在朋友圈/微博上发过的一些心得感悟,写给自己也分享给你。


1.《汉英对比与翻译中的转换》



读这本书像是读文献,有深入的理论分析也有翔实的例子,推荐英语专业的学生、从事翻译的朋友以及英语老师们读一读。我建议抓重点读就好,全书的信息量很大,一时半会消化不了,还容易睡着......


我最大的收获有这样几点:


1. 中英文的节奏


好文章读起来是会和呼吸同步。中文讲究音节、音部、平仄,比如为什么“走马观花”要比“骑驴观花”更上口?因为前者的声调是仄仄平平。


英文无声调,在节奏中起主要作用的就是轻重音节的安排。比如:


1)He told his mother. (5 个音节,轻重轻重轻)


2)He sent it to his mother.(7 个音节,轻重轻轻轻重轻)


由于两句话的重音一致,虽然第二句话比第一句多了两个音节,念完两句话所需的时常基本一样。这是因为英文是 stress-timed language,重音均匀分布,重音之间间隔时间大致相等。掌握了这一点,便可以读出、听出英语的韵律之美。



2. 主体意识和客体意识


中文讲究“天人合一”,主张以人出发看待自然,这就是“主体意识”;西方哲学讲究“人为万物尺度”,强调物我分明。因此英文较中文而言,英文常用物做主语。比如“一见到这幅画,我就记起了我故乡的童年时代”,英文可以说成:


1)Seeing the painting, I remember the childhood in my home town. (主体意识)


2)The painting immediately reminds me of the childhood in my home town.(客体意识)


主体意识和客体意识没有对错、好坏,具体用哪个要根据不同的侧重点而定。知道这一点,我们就可以写出、多样的句子。


3. 主位化前移(left-dislocation 或 thematic fronting)



英语中许多语序的调整(比如倒装)都是有目的的。把某一部分移动到主语位置,主要有这样几点原因:


1)为了篇章衔接更自然。英文讲究“旧信息>新信息”的行文逻辑,有时调整语序可以让上下文自然的首尾相接。


2)为了调整焦点,让焦点落在句子最重要的部分。正常情况下,信息焦点都在句子的末尾(end-focus),移动主语位置,便可调整焦点。


3)为了修辞和加强效果。为了对比两个平行结构,语序有时要做出相应的调整,这一点在诗歌中常见。比如:His face I'm not fond of, but his character I despise.


4)口语中强调主语。比如 Randy his name is,这里是想强调 Randy 这个名字,后面的 his name is 就成了补充信息。这和我们中文里的很多口语习惯一致,比如“吃饭去我们”。


了解到主位化前移的可能原因,我们就可以有意识地赏析有语序变化的句子,自己写句子时也要注意可以通过调整语序提升流畅性和表达效果。


 2. 《英诗的境界》


淘了本王佐良先生的《英诗的境界》,听先生介绍英诗和品读、翻译的心得和乐趣。



最喜欢弥尔顿这篇:



But neither breath of morn, when she ascends

With charm of earliest birds, nor rising sun

On this delightful land, nor herb, fruit, flower,

Glistering with dew, nor fragrance after showers,

Nor grateful evening mild, nor silent night

With this her solemn bird, nor walk by moon

Or glittering starlight, without thee is sweet.


早上的空气也好,鸟的欢歌也好,

可爱的大地上刚升的太阳也好,

带露的草、果、花朵也好,

雨后大地的芳香也好,

温柔的黄昏也好,

安静的夜晚和低唱的鸟,

游行的月亮和闪亮的星光也好,

没有你,什么也不甜蜜。


弥尔顿这段写的太美了,王佐良的点评也精彩。用这些普遍的文字写景,文雅又克制,构思、音韵、用词都是上乘,即使年头已久,读这样的文字依然是种享受。




3. 读一本小说



好久不读小说。周末熬夜看完了意大利小说,那不勒斯四部曲的第一本:英译版 My Brilliant Friend,《我的天才女友》,也看完了改编的电视剧版。都很好看。由于语言比较简单,后三本我打算在 Audible 上听完。



故事聚焦那不勒斯一个贫穷的小镇,从一对好朋友的故事展现了友谊、贫富、成长、爱情等主题,她们不断地追逐、寻找、逃离,一直自我怀疑一直拧巴。随着作者克制的讲述/回忆,我们又一次体验成长的烦恼。故事里的男人也很出彩,每一位都很丰满,在此不剧透啦。


小说语言很简单,想读就一定能读完,如果英文差一些可以先看电视剧再读。我阅读时简单地勾画标记了一些语言点,比如 yellow 和 sin 都可以用作动词,fashion 常作为名词表示“方式”,作者写到“喜欢读书”时用的是 devour。


还有许多口语中常用短语,比如 on the spot,make a scene,to the point of,true that,a mania for... 还有些实用的表达、句型:


  • 记过:have a demerit(开车违章后驾照要扣分,“分”说的就是 demerit point)

  • 没人说你不行啊:Nowhere is it written that you can't.

  • 她是个情妇:She is kept.(也可以说成 She is a kept woman.)

  • 我和她(书中指妈妈)互相看不顺眼:I wasn't agreeable to her nor was she to me.

  • 我要模仿她:I decided that I had to model myself on that girl.

  • 有些事我早已忘记(可以唱出来):Many things about that night escaped me.



4. 听一集博客


昨天听 How I Built This 之前对戴森创始人 James Dyson 的采访。Guy Raz 和往常一样问他自己的成功要归功于勤奋努力还是运气呢?



他说这些都有,他说他相信 You create your own luck。也就是越努力越幸运吧。他说大家都想成功,所以当你觉得累的时候要加速才是。最后这段话送给自己也送给你:


When you feel like giving up, it’s precisely the point everyone else gives up. So it's at that point that you must put in extra effort. You do that, and then success is literally just around the corner.



朋友圈学英文系列

如何让英文更地道?/ 上周我读了这 3 本书 / 学英语,不需要讲太多道理 / 阅读中,到底该不该查生词?“怂了”可以怎么说?最近我读了哪些书?当乔志高遇见胡适 / 如何读外刊?如何让表达更地道?和雅思考官学口语 / 学习这事儿只和自己有关啊 / 是的,看我的朋友圈也能学英文


读读《经济学人》

最新《经济学人》导读: 这期《经济学人》有哪些最值得学的英文?

北京读写线下课报名:北京站 |《经济学人》读写马拉松招募


    您可能也对以下帖子感兴趣

    文章有问题?点此查看未经处理的缓存