查看原文
其他

寒假集训回顾 | 21天,为漫漫口译路添光加彩

广州策马翻译 广州策马翻译 2022-10-02


时间,天天得到的都是二十四小时
可是一天的时间给勤勉的人带来聪明和气力
给懒散的人只留下一片悔恨
 
2021年的寒假,21天的时间,对于策马学员来说
这一大好时光正适合用来充实自己,提升技能

接下来,就让小马带着大家回顾
2021策马翻译(广州)寒假口译面授集训班
21天的学习历程吧!


在寒假班正式开课前,为了让学员们提前进入学习状态,顺利过渡到集训的正课学习,策马于开课前一个月开展课前精听精读打卡。学员们按时按量完成打卡任务,在学员群上积极交流,分享学习心得。小马为你们点赞!


认真打卡学习的你们真棒!


为响应国家防疫需求,保护学员老师们的身体健康安全,在寒假口译面授集训班开课前,策马的工作人员组织学员进行健康情况上报及登记健康码,确保于疫情期间有序开课。


班主任组织学员进行健康码登记,确保开课安全


时间来到2021年1月23日,大家期待已久的面授课正式开课!






线下开课,防疫管理不可少!


在正课开始前,由策马翻译(广州)负责人Jenny老师主持开班仪式,经过Jenny老师精彩的介绍后,学员们对策马的实力以及作为策马学员的福利有更进一步的了解。



本期寒假口译集训班,策马邀请到来自上海外国语大学口译研究方向的Movis担任助教,协助策马口译集训课堂顺利进行。


开班仪式上,助教Movis做自我介绍

👉 CEMA Talk | 老师的得力助手,学员的知心伙伴


开班仪式过后,策马学员们迎来了寒假口译集训班的第一课 —— 策马译训师Lee老师带领策马学员们踏进口译学习的大门。

👉 CEMA Talk · Lee老师访谈


在课堂上,Lee老师将理论与实践结合,每位同学都能开口翻译,并得到老师的针对性点评。此外,老师幽默风趣的授课风格也赢得掌声连连。

在策马学口译,每位学员都要开口练习,也能获得老师一对一现场反馈哦!


为了给策马学员们提供更多开口说英语的机会,集训课程每天早课都安排了学员做个人分享。在第二天的早课期间,两位策马学员分别与大家分享了留学生活趣事和时间管理方法,在座的学员们都听得津津有味,小马相信分享的内容一定能给大家带来不少启发!






策马学员早课speech


视译课程告一段落,短时记忆课程就紧锣密鼓地开始啦!课上,策马“温柔暖男”戴老师为学员们细致讲授了听辨技巧。


👉 CEMA Talk · 戴老师访谈


上午过后,学员们逐渐开始“上头”,越做越有感觉,越做越顺口。



经过短时记忆训练后,戴老师也带领大家进行口译笔记法的探索之路——新奇有趣的笔记符号让大家眼前一亮。课堂上,老师带着学员们做练习、拆解符号、理解笔记含义、更好地整理文章思路,认真的学员们课休也还在坚持练习笔记符号呢!







除了大量密集的练习,策马寒假口译集训班的学员们还进行了精彩的英语辩论赛。本次辩论赛中,每一位辩手都配备了一位交传译员。因此,在此次辩论赛活动中,学员们既锻炼了英语表达能力,又锻炼了笔记法的双语转换能力。


小马从辩论赛中了解到学员们不乏新颖观点,小小辩题也能引发大家的深入思考,手动为优秀的你们点赞!


辩论环节


经过了基础口译阶段的学习,学员们初步掌握了口译的入门技巧,紧接下来就进入到专题丰富有趣的拓展口译阶段啦~


在拓展口译阶段的学习中,学员们能从课堂上感受到不同的策马译训师的授课风格。


在接待专题中,戴老师从饮食宴请到展会开幕,从单句练习到角色扮演,用到的各种接地气的口译材料让学员们在策马的课堂上练得开心,练得过瘾!





role play 口译练习中~


词汇翻译和篇章练习时,老师结合了自身工作经历和个人经验,把这一专题的“毕生所学”都传授给了同学们,还帮大家巩固了视译、笔记法和短时记忆的技巧,大家一定要好好复习老师讲过的重点,争取运用到练习之中呀!



此外,Lee老师在课堂上结合时事热点,强化了大家信息重组、脱壳、笔记法等能力。练习中老师就听辨、表达中容易出现的问题进行细致讲解,对翻译质量提出了更高的要求。


课堂上,Lee老师及时给予学员反馈,手把手教学


除了常规的教学外,策马还邀请了一位策马师姐为大家分享了中国澳大利亚商会的工作经历,并给策马的师弟师妹们提供了加入澳大利亚商会实习机会。小马觉得,在策马技能与优秀的老师学习,又能收获高大上的实践机会,作为策马的学员可真幸运呀!



策马师姐为学员们介绍中澳商会工作经历

有兴趣的策马小伙伴可投简历噢~


接下来,策马寒假口译集训班学员们又迎来了一位优秀“强悍”的Lizy老师。在课堂中,老师一口漂亮的语音瞬间就抓住了大家。课堂内容张弛有度,既有文化教育方面背景知识的讲解,还有不能少的口译练习。此外,Lizy老师也与大家分享了自己“认真准备三口、考前看看二口、裸考一口”的练习心得,课下学员们也积极向老师取经,就口译表达、产出、听记结合等问题跟考试沟通交流,每次课休都非常热闹!



How time flies!课程进入到会议口译阶段,在此阶段,学员们开始向口译学习“拦路虎”——数字经济专题进击!该阶段由Angela老师执教。


👉 CEMA Talk · Angela老师访谈


Angela老师带着同学们在数字口译学习中乘风破浪,手把手帮助同学逐步克服对专业度较高的经济文本的抗拒心理。学员们在学习中一步步像胆大心细快准狠靠近!







作为CATTI口译阅卷人的Angela老师在课堂上也为学员们送上了完胜CATTI二口的重要法宝,深入分析二口考纲和真题常见考点,就解题技巧和注意事项进行一一辨析,课堂真可谓收获满满!



Angela老师在课堂上反复强调:勤学苦练是王道。只要大家肯努力肯坚持,二口证书还怕到不了手吗?考过以后记得回来找策马领奖学金哦~!

课程中段恰逢春节假期,策马全体老师学员可以好好休息休息啦~ 经过春节假期的休整,同学们神采奕奕地回到口译课堂,开启了新年的第一课!


新年第一课,我们迎来了来自译界top级别院校巴斯大学口笔译专业出身、CATTI一级口译员Jimmy老师。

👉 CEMA Talk · Jimmy老师访谈


课堂上,Jimmy老师还准备了有趣且刺激的快问快答环节,一度将课堂气氛推向高潮。这不仅能让小伙伴们高度集中精神,拓展词汇量,还能检测大家是否吸收理解了课堂内容。


策马的学员们棒棒哒~!


正如Jimmy老师所说,口译员就像个“know something of everything”的杂家,需要自己在平常多涉猎不同领域的知识,不断积累,不断整理,每天进步一点,未来定会豁然开朗!



策马寒假口译集训课程进入倒数阶段,大家一如既往保持冲劲!


进入国际政治专题,该课程由素有“口译痴情者"之称的Dan老师执教。


👉 CEMA Talk · Dan老师访谈


Dan老师讲授的国际政治专题体现了大格局,宽视野。从当前的国际大环境入手,Dan老师化身博古通今的国际关系“战略家”,深入浅出,梳理国际关系的基本原理,并通过国际时事热点带着大家巩固口译技巧。


在老师的细致点评下,每位同学都能找准自己问题的关键,逐个击破,技能又上升了一个台阶!

来到金融口译专题学习,Dan老师化身金融分析师,将金融经济基本知识融入口译练习,辅之以生动有趣的时事案例,从单句视译到段落口译,强化了听辨能力,对常见的金融概念也有了初步认识。


学员们上台做练习


练多了政治经济文本感到枯燥无味?不要担心,妙趣横生的体育专题来啦!

Dan老师不仅在外交金融口译方面功力深厚,体育专题也游刃有余!课堂上,老师和策马学员们分享了参与北京奥运会和武汉军运会翻译工作的经历,并且运用丰富有趣的材料,继续强化大家的口译技巧。对于难处理的概念,老师也会和同学们交流探讨,鼓励大家仔细琢磨,反复推敲出最好的表达。


噔噔噔噔~ 策马寒假口译集训课程重头戏来啦!


中国翻译协会口译委员会副主任兼秘书长、国际会议口译员协会(AIIC)会员詹成老师带着时政外交专题和策马学员们见面啦!



课上策马学员们都打起十二分精神,生怕漏掉一丁点的知识。詹成老师旁征博引,通过解析外事会议的经典案例,帮助大家克服口译的难关。除了常规的交传练习,詹成老师针对时政外交专题的特点,带领同学们做化繁为简的练习,教会大家透过华丽词藻抓住核心含义,并用简明的语言进行输出。







经过一段时间的训练,学员们的自信心也越来越足,老师提问的时候主动举手demo,课堂氛围也是越来越轻松活跃。在此,小马要为坚持努力的学员们鼓鼓掌!



21天的寒假口译集训课程终于来到最后一天的模拟会议!模拟会议不同于普通的课程,是对学员们这段时间以来所学翻译技巧的一次大考核,意义重大。







精彩纷呈的模拟会议顺利举办,感谢学员们的积极参与!六位讲者做足准备,演讲清晰有深度;译员也从容应对,将21天课程所学发挥得淋漓尽致。


模拟会议上,詹成老师给每位学员提出细致中肯的点评,大家都受益匪浅!相信大家能从模会中体会到真实口译场景的“苦与乐” 。






模拟会议上,詹成老师点评策马学员表现


当天正值元宵节,学员们吃着香甜可口的汤圆,细数着21天的集训课堂的点点滴滴。汤圆汤圆,团团圆圆,结课不是口译征程的终点 ,未来说不定能在同一个booth相见!愿大家带着课堂的收获和老师的教诲“译”往无前,达成心中所想!



助教有话说



21天,与漫漫口译路相比,确实不值一提,但在策马寒假班担任助教这段时间,却为平平无奇的21天添光加彩。21天时光,我感觉自己既是过来人,也是新来者。作为助教,我会利用早课的时间,和伙伴们分享自己口译学习的所思所得,解答学习上的疑惑,但同时我也这段日子里收获满满。我在班上遇到了极其可爱的学员们,并与他们成为了朋友。我亲眼见证他们从口译零基础小白逐渐成长为临阵不慌的入门级选手,他们的刻苦让我坚信,勤加练习肯定会有进步。


我在这次策马寒假集训班上近距离接触到了活跃在口译界的一线译员老师,他们的敬业令我钦佩,时间管理能力更是“瑞思拜”!他们在课堂上讲授的方法技巧给了我很大的启发,助力未来的口译练习。


口译课堂虽已落幕,希望大家能够保持对口译的热爱,不断努力,成为自己想要的模样!真心祝愿大家前程似锦,也不要忘记保持联系噢!


学员感言



“21”代表着突破自我、培养自律、提升技能、收获自信……
尽管寒假集训已落下帷幕,但口译学习是终身学习
祝愿各位策马学员不忘初心,坚持不懈,译路顺利!




广州策马翻译

联合国官方翻译服务供应商

同传培训 | 翻译培训

高端会议 | 游学留学

▲向上滑动


   微博 | @广州策马翻译

   邮箱 | guangzhou@grouphorse.com 

   电话 | 020-22123081

   地址 | 广州市天河区华夏路49号

             津滨腾越大厦南塔12楼1203


扫一扫

立即关注


点分享

点点赞

点在看

您可能也对以下帖子感兴趣

文章有问题?点此查看未经处理的缓存