查看原文
其他

2018政府工作报告翻译归纳「坚决」

LearnAndRecord 2020-10-07

后台对话框处发送:2018

获取2018政府工作报告

中英文全文音频、笔记资料合集

你以为「政府工作报告」就这么啃完了吗

2018政府工作报告翻译归纳「发挥」

坚决」的几种相关表达

· 坚决 (adv.) resolutely / firmly

· 坚决 taken strong steps to / take firm action to / remain firm in


坚决查处和纠正违法违规行为,严厉惩处腐败分子,
We have taken strong steps to investigate, prosecute, and address violations of laws and regulations and severely punished those who have committed corruption.
坚决反对和遏制“台独”分裂势力,有力维护了台海和平稳定。
We have resolutely opposed and deterred separatist forces advocating Taiwan independence, firmly safeguarding peace and stability in the Taiwan Strait.
全年要为市场主体减轻非税负担3000多亿元,不合理的坚决取消,过高的坚决降下来,让企业轻装上阵、聚力发展。
By abolishing all unjustified fees and cutting all excessive fees, we expect to lighten the non-tax burden on market entities by over 300 billion yuan this year, which will leave enterprises with a much lighter load and free to focus their resources on their development.
坚决破除各种隐性壁垒。
and take firm action to remove hidden barriers.
(四)坚决打好三大攻坚战。
4. Fighting three critical battles
壮大海洋经济,坚决维护国家海洋权益。
We will strengthen the maritime economy, and resolutely safeguard China's maritime rights and interests.
中国主张通过平等协商解决贸易争端,反对贸易保护主义,坚决捍卫自身合法权益。
China calls for trade disputes to be settled through discussion as equals, opposes trade protectionism, and will resolutely safeguard its lawful rights.

严格落实安全生产责任,坚决遏制重特大事故。
We will strictly enforce the workplace safety responsibility and resolutely prevent the occurrence of serious and major accidents.
推进平安中国建设,严密防范和坚决打击暴力恐怖活动,
We will continue the Peaceful China initiative, take strict preventive measures against violent and terrorist activities and see them firmly stamped out,
坚决维护党中央权威和集中统一领导,
resolutely uphold the authority of the Party Central Committee and its centralized,
坚决贯彻落实党中央八项规定及实施细则精神,
We must resolutely put into action the central Party leadership's eight-point decision on improving conduct and staying engaged with the people and its detailed rules for implementation.
巩固发展反腐败斗争压倒性态势,把权力关进制度的笼子,坚决惩治各类腐败行为。
We will consolidate and build on the overwhelming momentum of the anti-corruption campaign, locking power in an institutional cage, and cracking down on all manifestations of corruption.
坚决有力维护国家主权、安全、发展利益。
and firmly and resolvedly safeguard national sovereignty, security, and development interests.
坚决维护国家主权和领土完整,绝不容忍任何“台独”分裂图谋和行径。
We will remain firm in safeguarding China's sovereignty and territorial integrity, and will never tolerate any separatist schemes or activities for "Taiwan independence."


 相关阅读 
报告翻译归纳(1) | “推进”

报告翻译归纳(2) |“全面”

报告翻译归纳(3) |“坚决”

报告翻译归纳(4) |“精神”

报告翻译归纳(5) |“布局”

今天,来聊一聊各种“推进”

你要的19报告重点合集都在这了

LearnAndRecord

2015年2月8日

2018年3月29日

第1146天

每天持续行动学外语

    您可能也对以下帖子感兴趣

    文章有问题?点此查看未经处理的缓存