侃爷决定退出美国总统竞选
7月4日,美国知名歌手“侃爷”坎耶·维斯特(Kanye West)在推特上宣布要竞选美国总统。然而,过去还不到两个星期,就有媒体爆料,据竞选团队成员确认,侃爷已决定退出竞选。
Why Kanye West Is Reportedly Dropping Out of The Presidential Race
Newsweek
Kanye West has reportedly dropped out of the 2020 presidential race, less than two weeks after announcing his bid for the White House.
A member of the rapper's campaign team has confirmed that West will no longer be contesting the election.
Steve Kramer, who specializes in getting candidates on the ballot, told New York Magazine's The Intelligencer that West, 43, is out of the race.
"He's out," Kramer told the publication, confirming the team of 180 people was in the process of getting all their "stuff canceled."
He later added: "I have nothing good or bad to say about Kanye... Any candidate running for president for the first time goes through these hiccups."
West had attempted to get his name on the ballot as a third-party candidate, but needed to collect 132,781 signatures by July 15 in order to be eligible to run in Florida.
Newsweek has reached out to West's representatives for comment. The rapper has yet to publicly comment on ending his bid.
Kramer added: "Running for president has to be one of the hardest things for someone to actually contemplate at that level," and explained that any first-time candidate "goes through these hiccups."
The "Jesus is King" artist announced he was running for president on July 4—just five months before the election.
He took to Twitter to announce his plans, tweeting: "We must now realize the promise of America by trusting God, unifying our vision and building our future. I am running for president of the United States! #2020VISION."
His campaign was immediately derailed when it was reported that had already missed the voter registration deadline in six separate states. However, West persisted, telling Forbes that "if I win in 2020 then it was God's appointment."
A national presidential poll published on July 14 also found West is polling at just 2 percent.
Redfield & Wilton Strategies polled 2,000 registered voters in the U.S. last week to glean the country's current voting intentions. Joe Biden is leading at 48 percent, while the incumbent Donald Trump is polling at 39 percent.
West is in joint-third place with Jo Jorgensen of the Libertarian Party.
The rapper himself registered to vote in Wyoming last week and he posted a video to prove it.
"I'm here at the County Clerk's office and I wanted to show you how I just registered to vote," he said in the YouTube video.
However, despite the many headlines and attention West has garnered over the last few weeks in relation to his foray into politics, TMZ has reported that the performer's family is concerned for his well-being.
A source told the publication they were worried his latest stunts were due to a serious bipolar episode.
- ◆ -
cr: Christo Aivalis
含注释全文:
Why Kanye West Is Reportedly Dropping Out of The Presidential Race
Newsweek
Kanye West has reportedly dropped out of the 2020 presidential race, less than two weeks after announcing his bid for the White House.
据报道,坎耶·韦斯特(Kanye West)在宣布竞选总统后不到两周就退出了2020年总统大选。
bid
还记得昨天白宫搜集黑材料试图抹黑福奇文中提到的bid吗?短语 in a bid to “为了”,应该都比较熟悉;bid作名词,可表示“努力争取;努力;努力尝试;企图得到”,英文解释为“A bid for something or a bid to do something is an attempt to obtain it or do it. An effort to do sth or to obtain sth”,如:a bid for power 权力之争,举个🌰:
Her bid for re-election was unsuccessful.
她争取连任的努力没有成功。
📍前天7月13日,是北京申奥成功是19周年纪念日。2001年7月13日申奥成功,就是won the bid in 2001. 申奥,奥运会申办,the bid for the Olympic Games. 竞选总统(白宫),说的是the bid for the White House.
这里再补充bid作名词的其它含义:
1)表示“买方的出价”,英文解释为“an offer by a person or a business company to pay a particular amount of money for sth”举个🌰:
Granada mounted a hostile takeover bid for Forte.
格兰纳达公司向福特公司出价进行敌意收购。
2)表示“投标”,英文解释为“an offer to do work or provide a service for a particular price, in competition with other companies, etc.”举个🌰:
The company submitted a bid for the contract to clean the hospital.
该公司投标承包这所医院的清洁工作。
A member of the rapper's campaign team has confirmed that West will no longer be contesting the election.
这位说唱歌手竞选团队的一名成员已经证实,坎耶·韦斯特将不再参加竞选。
contest
1)作动词,表示“参加(竞选或比赛)”,英文解释为“If someone contests an election or competition, they take part in it and try to win it.”举个🌰:
He quickly won his party's nomination to contest the elections.
他迅速赢得了其党派的提名来参加竞选。
2)作动词还可以表示“对…提出抗辩”,英文解释为“If you contest a statement or decision, you object to it formally because you think it is wrong or unreasonable.”举个🌰:
Your former employer has to reply within 14 days in order to contest the case.
你的前雇主得在14天内做出答复以对本案提出抗辩。
Steve Kramer, who specializes in getting candidates on the ballot, told New York Magazine's The Intelligencer that West, 43, is out of the race.
专门负责候选人选票的史蒂夫·克莱默(Steve Kramer)向《纽约杂志》下的《The Intelligencer》表示,现年43岁的坎耶·韦斯特已经退出了竞选。
ballot /ˈbælət/
1)表示“无记名投票”,英文解释为“A ballot is a secret vote in which people select a candidate in an election, or express their opinion about something.”举个🌰:
The result of the ballot will not be known for two weeks.
本次无记名投票的结果将在两周后才会揭晓。
2)表示“选票”,英文解释为“A ballot is a piece of paper on which you indicate your choice or opinion in a secret vote.”举个🌰:
Election boards will count the ballots by hand.
选举委员会将手工清点选票。
"He's out," Kramer told the publication, confirming the team of 180 people was in the process of getting all their "stuff canceled."
克莱默告诉该媒体:“他退出了。”他证实,由180人组成的团队正在把他们所有的事项取消。
He later added: "I have nothing good or bad to say about Kanye... Any candidate running for president for the first time goes through these hiccups."
他后来补充说:“我对坎耶·韦斯特没有什么好的或坏的评价.....任何一个首次竞选总统的候选人都会遇到这些麻烦。”
run
熟词僻义,表示“(尤指在美国)参加竞选”,英文解释为“to be a candidate in an election for a political position, especially in the US”,举个🌰:
Clinton ran a second time in 1996.
1996年,克林顿第二次竞选。
hiccup /ˈhɪkʌp/
1)表示“小难题;暂时性耽搁”,英文解释为“You can refer to a small problem or difficulty as a hiccup, especially if it does not last very long or is easily corrected.”举个🌰:
A recent sales hiccup is nothing to panic about.
最近销售上出的小问题用不着惊慌。
2)表示“嗝”,英文解释为“When you have hiccups, you make repeated sharp sounds in your throat, often because you have been eating or drinking too quickly.”举个🌰:
A baby may frequently get a bout of hiccups during or soon after a feeding.
婴儿在进食时或进食后常常会打一阵嗝儿。
3)作动词,表示“打嗝”,英文解释为“When you hiccup, you make repeated sharp sounds in your throat. ”举个🌰:
She was still hiccuping from the egg she had swallowed whole.
她还在因为先前整个吞下鸡蛋而打嗝儿。
🎬电影《真爱至上》(Love Actually)中的台词提到:只是 有一个很小很小的问题 Apart from the one obvious tiny little baby little hiccup.
🎬电影《X战警前传:金刚狼》(X-Men Origins: Wolverine)中的台词提到:Weapon X was a hiccup. X武器只是一次小失误而已。
West had attempted to get his name on the ballot as a third-party candidate, but needed to collect 132,781 signatures by July 15 in order to be eligible to run in Florida.
坎耶·韦斯特曾试图以第三方候选人的身份参加竞选,但需要在7月15日前收集到132781个签名,才有资格在佛罗里达州(Florida)参选。
eligible
1)表示“有资格的”,英文解释为“Someone who is eligible to do something is qualified or able to do it, for example, because they are old enough.”举个🌰:
Only those over 65 are eligible for the special payment.
只有65岁以上的人才有资格领取这项专款。
2)还有一个好玩的意思,表示“(指结婚对象)令人中意的;合意的,合适的”,英文解释为“An eligible man or woman is not yet married and is thought by many people to be a suitable partner.”举个🌰:
He's the most eligible bachelor in Japan.
他是日本最令人中意的单身汉。
🎬电影《我要当警察》(Observe And Report)中的台词提到:There are several tests to complete in order to be eligible for police academy 想要进警校 得通过几项测试。
Newsweek has reached out to West's representatives for comment. The rapper has yet to publicly comment on ending his bid.
《新闻周刊》(Newsweek)尝试联系坎耶·韦斯特方面获得答复。但这位说唱歌手对此尚未公开回应。
reach out to
可以指“联系某人;表示对某人感兴趣;表示愿意提供援助”,英文解释为“to try to communicate with a person or a group of people, usually in order to help or involve them;to show sb that you are interested in them and/or want to help them”举个🌰:
The church needs to find new ways of reaching out to young people.
教会需要寻找新途径来为年轻人提供帮助。
📺美剧《芝加哥警署》(Chicago P.D)第一季中的台词提到:Why didn't you reach out to the police? 为什么你不找警察?
Kramer added: "Running for president has to be one of the hardest things for someone to actually contemplate at that level," and explained that any first-time candidate "goes through these hiccups."
克莱默还说:“竞选总统是在该层次的人必须要深思熟虑的最困难的事情之一。”他解释说,每一个新候选人“都会经历这些麻烦”。
contemplate
1)表示“考虑;思量;思忖”,英文解释为“to think about whether you should do sth, or how you should do sth”举个🌰:
I have never contemplated living abroad.
我从未考虑过去国外居住。
2)表示“考虑接受(发生某事的可能性)”,英文解释为“to think carefully about and accept the possibility of sth happening”举个🌰:
The thought of war is too awful to contemplate.
战争太可怕了,真不敢去想。
3)表示“深思熟虑;沉思;苦思冥想”,英文解释为“to think deeply about sth for a long time”举个🌰:
She lay in bed, contemplating.
她躺在床上冥思苦想。
4)表示“端详;凝视”,英文解释为“to look at sb/sth in a careful way for a long time”举个🌰:
She contemplated him in silence.
她默默地注视着他。
The "Jesus is King" artist announced he was running for president on July 4—just five months before the election.
发行了专辑《Jesus Is King》的坎耶·韦斯特,在7月4日宣布他将竞选总统,距离大选仅5个月。
He took to Twitter to announce his plans, tweeting: "We must now realize the promise of America by trusting God, unifying our vision and building our future. I am running for president of the United States! #2020VISION."
他在Twitter上宣布了自己的计划,写道:“现在,我们必须通过信任上帝、团结我们的愿景和建设我们的未来,来实现美国承诺。我要竞选美国总统!#2020VISION。”
His campaign was immediately derailed when it was reported that had already missed the voter registration deadline in six separate states. However, West persisted, telling Forbes that "if I win in 2020 then it was God's appointment."
据报道,他已经错过了六个州的选民登记截止日期,因此竞选计划也被打乱了。然而,他还是继续,并对《福布斯》表示,“如果我在2020年获胜,那就是上帝的安排”。
derail /dɪˈreɪl/
1)表示“打乱(原定计划);阻挠”,英文解释为“To derail something such as a plan or a series of negotiations means to prevent it from continuing as planned.”举个🌰:
Renewed fighting threatens to derail the peace talks.
重燃的战火对和谈构成了威胁。
2)表示“脱轨”,英文解释为“If a train is derailed or if it derails, it comes off the track on which it is running.”举个🌰:
At least two people were killed when a train was derailed in an isolated mountain region.
火车在一片偏僻的山区脱轨,导致至少两人死亡。
📺美剧《24小时》(24)第八季中的台词提到:but the allegations alone could derail the peace process. 但光这谣言就能破坏和谈进程。
🎬电影《超级8》(Super 8)第八季中的台词提到:How could a pick-up truck derail a train? That's impossible. 一辆卡车怎么能让整个火车脱轨 不可能啊。
A national presidential poll published on July 14 also found West is polling at just 2 percent.
7月14日公布的一项全国总统选举民调也显示,坎耶·韦斯特的支持率只有2%。
poll
1)作名词,表示“民意测验;民意调查”,英文解释为“A poll is a survey in which people are asked their opinions about something, usually in order to find out how popular something is or what people intend to do in the future.”举个🌰:Polls show that the European treaty has gained support in Denmark.
民意测验显示,欧洲条约已经在丹麦获得支持。
2)作动词,表示“对…进行民意调查”,英文解释为“If you are polled on something, you are asked what you think about it as part of a survey.”举个🌰:
More than 2,000 people were polled.
2000多人接受了民意调查。
3)作动词,表示“获得…选票”,英文解释为“If a political party or a candidate polls a particular number or percentage of votes, they get that number or percentage of votes in an election.”举个🌰:
The result showed he had polled enough votes to force a second ballot.
结果显示他获得了足够的选票来促使第二轮选举。
Redfield & Wilton Strategies polled 2,000 registered voters in the U.S. last week to glean the country's current voting intentions. Joe Biden is leading at 48 percent, while the incumbent Donald Trump is polling at 39 percent.
英国调查机构Redfield & Wilton Strategies上周对美国2000名注册选民进行了调查,收集了美国目前的投票意向。乔·拜登(Joe Biden)以48%领先,现任的唐纳德·特朗普(Donald Trump)支持率为39%。
glean /ɡliːn/
表示“慢慢地收集;费力地收集,四处搜集(信息、知识等)”,英文解释为“If you glean something such as information or knowledge, you learn or collect it slowly and patiently, and perhaps indirectly.”举个🌰:
At present we're gleaning information from all sources.
目前我们正从所有渠道慢慢收集信息。
🎬电影《福尔摩斯先生》(Mr Holmes)中的台词提到:Even before I glimpsed you today, I'd gleaned some of the passionate feelings you have for your husband. 在我今天瞥见你之前,我就察觉到你对你丈夫的强烈情感。
incumbent /ɪnˈkʌmbənt/
1)表示“在职的;现任的”,英文解释为“[ only before noun ] having an official position”如:the incumbent president 现任总统;
2)表示“有责任;必须履行”,英文解释为“( formal ) necessary as part of sb's duties ”举个🌰:
It was incumbent on them to attend.
他们必须出席。
West is in joint-third place with Jo Jorgensen of the Libertarian Party.
坎耶·韦斯特与自由党的乔根森(Jo Jorgensen)并列第三位。
The rapper himself registered to vote in Wyoming last week and he posted a video to prove it.
这位说唱歌手本人上周在怀俄明州(Wyoming)登记投票,他还发布了一段视频来证明这一点。
"I'm here at the County Clerk's office and I wanted to show you how I just registered to vote," he said in the YouTube video.
他在YouTube视频中说:“我在这里的县政官员办公室,我想向你们展示我刚刚是如何登记投票的。”
However, despite the many headlines and attention West has garnered over the last few weeks in relation to his foray into politics, TMZ has reported that the performer's family is concerned for his well-being.
然而,尽管在过去的几周里,坎耶·韦斯特在进军政治方面获得了许多头条新闻和关注,但TMZ报道说,他的家人很关心他的安危。
garner /ˈɡɑːnə/
表示“获得;收集(信息、支持等)”,英文解释为“If someone has garnered something useful or valuable, they have gained it or collected it.”举个🌰:
He had garnered three times as many votes as Jane.
他获得的选票数是简的3倍。
foray /ˈfɒreɪ/
1)表示“涉足”,英文解释为“If you make a foray into a new or unfamiliar type of activity, you start to become involved in it.”举个🌰:
Emporio Armani, the Italian fashion house, has made a discreet foray into furnishings.
意大利时装公司恩波利·阿玛尼已谨慎地涉足室内装饰业。
2)表示“(带有刺激性或冒险性的)短程旅行”,英文解释为“You can refer to a short trip that you make as a foray if it seems to involve excitement or risk, for example, because it is to an unfamiliar place or because you are looking for a particular thing.”举个🌰:
Most guests make at least one foray into the town.
大多数客人至少去过一次城里。
3)表示“突袭”,英文解释为“If a group of soldiers make a foray into enemy territory, they make a quick attack there, and then return to their own territory.”
🎬很巧,还是电影《福尔摩斯先生》(Mr Holmes)中的台词:My first foray into the world of fiction. 我完成了小说的处女作/首次涉足小说领域。
📺美剧《权力的游戏》(Game of Thrones)第3季中的台词提到:I led the foray when the enemies were at the gate 敌人攻至城门 是我带人突袭。
A source told the publication they were worried his latest stunts were due to a serious bipolar episode.
一位消息人士告诉该媒体,他们担心这一噱头是由于严重的双相情感障碍引起的。
stunt
1)作名词,表示“引人注目的噱头”,英文解释为“A stunt is something interesting that is done in order to attract attention and get publicity for the person or company responsible for it.”如:如:a stunt pilot 特技飞行员,a publicity stunt 宣传噱头。举个🌰:
In a bold promotional stunt for the movie, he smashed his car into a passing truck.
在那部影片大胆的宣传噱头中,他把自己的汽车撞向一辆过路的卡车。
2)作名词,表示“(电影中的)特技动作”,英文解释为“A stunt is a dangerous and exciting piece of action in a movie.”举个🌰:
He insisted on living dangerously for his new film by performing his own stunts.
他坚持通过为他的新影片表演他自己的特技动作而冒险。
3)作动词,表示“阻碍”,英文解释为“If something stunts the growth or development of a person or thing, it prevents it from growing or developing as much as it should.”举个🌰:
The heart condition had stunted his growth a bit.
心脏病已经有点儿阻碍他的发育。
📍 此前在俄网红庆生往浴池倒约30公斤干冰文中提到,许多人在那一出闹剧中受伤时,就出现过这一表达,Several people were injured during the stunt.
📍 而沙特石油公司让印度员工装扮成洗手液一文中也称这事为stunt, 原文:The oil giant explained that the stunt was an attempt to "emphasise the importance of sterilisation" in light of the coronavirus outbreak.
episode
在电视/电影节目中,episode表示“一集,一节,片断”(one of the single parts into which a story is divided, especially when it is broadcast on the television or radio),此处指的是“事件;(相关的)一连串事件;一段经历”,英文解释为“a single event or group of related events”举个🌰:
This latest episode in the fraud scandal has shocked a lot of people.
诈骗丑闻最新爆出的这一事件让很多人瞠目结舌。
补充:
📍第几集用的是Episode,第几季则为Season. 你下载美剧时可能就会看到S01E02,就是指的第1季第2集。最后一集finale:the last part of a piece of music or of a show, event etc (演出的)终场,最后一幕;(音乐的)终曲;(事件等的)结尾。
🎬还有,看剧时新一集开头通常会有的一个说法:previously on ...,...的前情提要,前情回顾。
bipolar /baɪˈpəʊlə/
1)表示“完全对立的;有两极的”,英文解释为“Bipolar systems or situations are dominated by two strong and opposing opinions or elements.”如:the bipolar world 两极世界。
2)表示“双相型障碍的;躁狂抑郁性精神病的”,英文解释为“suffering from or connected with bipolar disorder”。此处的due to a serious bipolar episode,据相关背景,应该是指侃爷此前患有严重的双相情感障碍的病症。
注:中文文本机器翻译仅供参考,并非一一对应
- 推荐阅读 -
- END -
LearnAndRecord
2015年2月8日
2020年7月15日
第1985天
每天持续行动学外语