韩国歌手金请夏感染新冠肺炎
据韩媒,歌手金请夏(Kim Chung-ha)今日确诊新冠肺炎。
Chung Ha joins Billboard at KCON LA to talk about going solo after being in the group I.O.I., her favorite dance moves, and more. (Aug 29, 2018)
无注释原文:
K-pop star Chungha confirmed to have Covid-19, Twice member Sana undergoing testing as industry coronavirus scare widens
SCMP
Chungha, one of the K-pop industry’s biggest solo stars, has contracted Covid-19, her company MNH Entertainment announced Monday.
Chungha, full name Kim Chung-ha, is the latest in a series of K-pop stars to test positive, coming after two members of boy band Up10tion and two members of girl group Everglow announced their positive results last week.
All of the artists, including Chungha, are isolating and those around them have undergone testing, but the infections have sparked fears of a coronavirus cluster within the K-pop industry.
Later on Monday, JYP Entertainment announced that girl group Twice were undergoing testing as member Sana had been in contact with Chungha. As of publication time, no test results had been reported.
Twice attended Sunday night’s Mnet Asian Music Awards (Mama) ceremony, sparking fears of an outbreak linked to the event. Girl group Iz*One were the first Mama attendee to announce they would get tested and cancel scheduled events promoting their new single and album.
Twenty-four-year-old soloist Chungha was informed earlier in December that she had been in contact with a confirmed case and underwent testing. She received her results Monday morning, according to MNH, and those she had been in contact with had been alerted to ensure they undergo testing.
South Korea is currently in the middle of its worst coronavirus wave to date, with the country seeing its most cases of Covid-19 since the outbreak started.
Although the K-pop industry has soldiered on throughout 2020, with performances held without live audiences and inter-industry outbreaks largely avoided, concerns about the virus are starting to affect the Seoul-based music world. On Sunday night, this year’s Mama made masks mandatory on stage and rumours circulated that stars and staff weren’t waiting backstage but in cars or outside the venue.
Other changes are rapidly taking place across the industry. Along with Mama’s mask precautions, BTS’ label Big Hit Entertainment has announced that its New Year’s Eve concert will no longer aim to have both a live and online audience, but go wholly online. BTS, GFriend, Tomorrow X Together, Nu’Est, Enhypen and other artists are set to perform.
Many other artists, including soloists Gummy, Baek Ji-young and Solji of Exid, have cancelled upcoming concerts. December is the traditionally concert season in South Korea, with many artists hosting holiday and New Year’s Eve concerts.
Chungha is due to release her first full-length album Querencia on January 4, but it is now unknown whether she will have to change her promotional schedule for the release.
Chungha’s name promptly began trending on South Korean internet portals as the news spread across the country.
- ◆ -
注:中文文本为机器翻译仅供参考,并非一一对应
含注释全文:
K-pop star Chungha confirmed to have Covid-19, Twice member Sana undergoing testing as industry coronavirus scare widens
SCMP
Chungha, one of the K-pop industry's biggest solo stars, has contracted Covid-19, her company MNH Entertainment announced Monday.
请夏的公司MNH娱乐周一宣布,韩国流行音乐界最红的明星之一请夏感染了新冠肺炎。
big
小学生都知道的big,还可以表示“流行的,受欢迎的”,英文解释为“If a product or activity is big, it is extremely popular.”通常还会说,be big in ...,举个🌰:
Hip-hop is still big today.
嘻哈音乐现在仍然流行。
Blue is the big colour this year.
蓝色是今年的流行色。
They're big in Japan, but no one's heard of them here.
他们在日本的名气很大,但这里的人并没听说过他们。
contract
1)作名词,表示“合同;契约”,英文解释为“a legal document that states and explains a formal agreement between two different people or groups, or the agreement itself”如:a contract of employment 雇用合同。
2)作动词,熟词僻义,表示“染(重病)”,英文解释为“If you contract a serious illness, you become ill with it.”如:to contract a virus/a disease 感染病毒/疾病。
🎬电影《震荡效应》(Concussion)中的台词提到:of contracting a brain related injury such as dementia, Alzheimer's, depression or CTE? 造成相关的大脑损伤,如痴呆、阿尔茨海默氏症,抑郁症,或CTE?
Chungha, full name Kim Chung-ha, is the latest in a series of K-pop stars to test positive, coming after two members of boy band Up10tion and two members of girl group Everglow announced their positive results last week.
请夏全名金请夏(Kim Chung-ha),是继上周男团Up10tion两名成员和女团Everglow两名成员公布确诊阳性结果后,一系列韩国流行音乐明星中最新出现的一例阳性结果。
组合/乐队
可以看到用了band和group,都可以表示“乐队,组合”;band的英文解释为“a group of musicians who play modern music together”;group的英文解释为“a number of people who play music together, especially pop music”举个🌰:
What's your favourite group/band?
你最喜欢的乐队是哪个?
All of the artists, including Chungha, are isolating and those around them have undergone testing, but the infections have sparked fears of a coronavirus cluster within the K-pop industry.
包括请夏在内的所有艺人都进行了隔离,他们身边的艺人也都接受了检测,但这些感染事件引发了人们对韩国流行音乐行业内新冠病毒群的担忧。
spark
spark表示“引发”,英文解释为“If one thing sparks another, the first thing cause the second thing to start happening.”举个🌰:
My teacher organized a unit on computer science that really sparked my interest.
我的老师编排了一个关于计算机科学的单元,它真正激发了我的兴趣。
此前,《后浪》和「青年」一文的标题中就用到:Bilibili's May 4th Youth Day video sparks discussion on social media 引发热议。
类似的还有:
📍stir表示“激发,激起(强烈的感情);引起(强烈的反应)”,英文解释为“to make someone have a strong feeling or reaction”,举个🌰:
The poem succeeds in stirring the imagination.
这首诗能够激发起想象力。
📍provoke也表示“激起,引起”,英文解释为“to cause a reaction or feeling, especially a sudden one”,如:provoke debate/discussion 激起辩论/讨论。
📍spur 鼓动;激励;鞭策;刺激;鼓舞”,英文解释为“If one thing spurs you to do another, it encourages you to do it.”举个🌰:
It's the money that spurs these fishermen to risk a long ocean journey in their flimsy boats.
是金钱驱使这些渔民驾驶单薄的小船冒险出海远航。
🎬电影《龙之心3:巫师的诅咒》(Dragonheart 3: The Sorcerer's Curse)中的台词提到:To spur the clans to war. 激励部族发起战争。
📍trigger表示“发动;引起;触发”,英文解释为“to make sth happen suddenly”举个🌰:
Nuts can trigger off a violent allergic reaction.
坚果可以引起严重的过敏反应。
Later on Monday, JYP Entertainment announced that girl group Twice were undergoing testing as member Sana had been in contact with Chungha. As of publication time, no test results had been reported.
周一晚些时候,JYP娱乐公司宣布,女团Twice因成员Sana曾与请夏接触,正在接受检测。截至发稿时,还未收到检测结果。
as of
表示“自…起;到...时候为止”,英文解释为“used to indicate a time or date at which something begins or ends”举个🌰:
As of next month, all the airline's fares will be going up.
自下月起,所有航空公司的机票价格都将上调。
Twice attended Sunday night's Mnet Asian Music Awards (Mama) ceremony, sparking fears of an outbreak linked to the event. Girl group Iz*One were the first Mama attendee to announce they would get tested and cancel scheduled events promoting their new single and album.
女团Twice出席了周日晚间的Mnet亚洲音乐大奖(MAMA)颁奖典礼,引发了人们对与该活动有关的疫情的担忧。女团Iz*One是第一个宣布将接受检测的MAMA出席者,并取消了原定宣传他们新单曲和专辑的活动。
schedule
表示“为…安排时间;安排,排定”,英文解释为“to arrange that an event or activity will happen at a particular time”举个🌰:
The flight is scheduled to arrive at 10:20, but it's running 15 minutes late.
航班预定于10:20到达,但要晚点15分钟。
single
表示“单曲唱片;激光唱片;唱片主歌”,英文解释为“A single is a small record which has one song on each side. A single is also a CD which has a few short songs on it. You can also refer to the main song on a record or CD as a single.”举个🌰:
The winners will pocket a cash sum and get a chance to release their debut CD single.
获胜者将获得一笔现金,并有机会发行他们的首张激光唱片。
Twenty-four-year-old soloist Chungha was informed earlier in December that she had been in contact with a confirmed case and underwent testing. She received her results Monday morning, according to MNH, and those she had been in contact with had been alerted to ensure they undergo testing.
24岁的独唱歌手请夏在12月早些时候被告知,她接触了一个确诊病例,并接受了检测。据MNH娱乐公司称,她周一早上收到了结果,那些与她接触过的人已经被提醒,确保他们接受检测。
South Korea is currently in the middle of its worst coronavirus wave to date, with the country seeing its most cases of Covid-19 since the outbreak started.
韩国目前正处于迄今为止最严重的冠状病毒浪潮中,该国出现了自爆发以来最多的Covid-19病例。
be in the middle of
也可以解释为“正忙于”,英文解释为“to be busy with an activity”举个🌰:
Someone phoned when I was in the middle of bathing the baby.
我正忙着给孩子洗澡,有人打电话来了。
see
熟词僻义,表示“为...发生的时间/地点”,英文解释为“to be the time when an event happens/ to be the place where an event happens”举个🌰:
This stadium has seen many thrilling football games.
在这座体育场里进行过许多激动人心的足球比赛。
📍很多小伙伴对年政府工作报告Part 1中的这句话表示疑问,“新兴产业蓬勃发展,传统产业加快转型升级。”Emerging industries thrived and traditional industries saw faster transformation and upgrading. 类似于witness,这下你明白了吗。
类似的,在剑桥词典公布2020年度词汇:Quarantine文中也有小伙伴提出,with the largest spike in searches seen the week of 18-24 March, 这个seen什么意思,还能这么用的?
就是这么用的:The week of 18-24 March saw the largest spike in searches.
Although the K-pop industry has soldiered on throughout 2020, with performances held without live audiences and inter-industry outbreaks largely avoided, concerns about the virus are starting to affect the Seoul-based music world. On Sunday night, this year's Mama made masks mandatory on stage and rumours circulated that stars and staff weren't waiting backstage but in cars or outside the venue.
虽然K-pop行业在整个2020年都在努力,在没有现场观众的情况下举行演出,极大避免了行业内的爆发,但对病毒的担忧开始影响首尔乐坛。周日晚,今年的Mama在舞台上强制要求戴上口罩,有传言说明星和工作人员不是在后台等待,而是在车内或场外。周日晚,今年的MAMA在舞台上强制要求佩戴口罩,有传言称明星和工作人员不是在后台等待,而是在车内或场外。
soldier on
表示“(不畏困难)坚持下去,勇往直前”,英文解释为“to continue doing something although it is difficult”举个🌰:
I admired the way she soldiered on when her business ran into trouble.
公司遇到麻烦时她能一如既往地坚持下去,对此我很敬佩。
circulate
circulate有“传播;流传;散布”的含义(if a story, an idea, information, etc. circulates or if you circulate it, it spreads or it is passed from one person to another),举个🌰:
Rumours began to circulate about his financial problems.
有关他财务困难的谣言开始流传开来。
🎬电影《拉瑞·克劳》(Larry Crowne)中的台词提到:If gossip of this nature were to circulate, 如果这种性质的八卦流传开来,
Other changes are rapidly taking place across the industry. Along with Mama's mask precautions, BTS' label Big Hit Entertainment has announced that its New Year's Eve concert will no longer aim to have both a live and online audience, but go wholly online. BTS, GFriend, Tomorrow X Together, Nu'Est, Enhypen and other artists are set to perform.
其他的变化也在整个行业迅速发生。除了MAMA的口罩防范措施,BTS所在的Big Hit娱乐公司也宣布其跨年演唱会将不再以现场和网络观众为目标,而是完全在线上进行。BTS、GFriend、Tomorrow X Together、Nu'Est、Enhypen等艺人将进行演出。
precaution
表示“预防措施;预防;防备”,英文解释为“something that is done in advance in order to prevent problems or to avoid danger”,如:safety precautions 安全防范措施。
label
表示“公司;品牌商品;公司名称;公司标志”,英文解释为“a company that produces goods for sale, the goods themselves, or the company's name or symbol”举个🌰:
Her favourite designer label (= maker of expensive clothes) is Armani.
她最喜欢的服装品牌是阿玛尼。
📍此前,戳爷Troye Sivan被传已分手数月?文中就提到,Representatives for Sivan's label EMI declined to comment on rumours of a split. 戳爷的唱片公司EMI代表拒绝对分手传闻发表评论。此处的label指的则是“唱片公司”,英文解释为“a company that produces and sells records, CDs, etc.”。
wholly
whole的副词形式,表示“完全地;全部地”,相当于completely,totally,举个🌰:
I wasn't wholly convinced by her explanation.
她的解释未能让我完全信服。
Many other artists, including soloists Gummy, Baek Ji-young and Solji of Exid, have cancelled upcoming concerts. December is the traditionally concert season in South Korea, with many artists hosting holiday and New Year's Eve concerts.
其他许多艺人,包括独唱歌手Gummy、白智英(Baek Ji-young)、EXID组合的许率智(Solji)等都取消了即将举行的演唱会。12月是韩国传统的演唱会季,很多艺人都会举办节日和新年音乐会。
Chungha is due to release her first full-length album Querencia on January 4, but it is now unknown whether she will have to change her promotional schedule for the release.
请夏将于1月4日发行首张全长专辑《Querencia》,但现在不知道她是否要为发行而改变宣传日程。
Chungha's name promptly began trending on South Korean internet portals as the news spread across the country.
随着这个消息在韩国全国范围内传播,请夏的名字迅速在韩国互联网门户网站上走红。
promptly
表示“迅速地,立即地;依照预定时间地”,英文解释为“quickly, without delay, or at the arranged time”举个🌰:
We try to answer readers' letters as promptly (= quickly) as we can.
我们努力尽快答复读者来信。
trend/trending
trend作动词,表示“(某一时刻在社交媒体或网站上)被提及最多的词语(主题或名字)”,英文解释为“to be one of the words, subjects, or names that is being mentioned most often on a social media website or a news website at a particular time”,举个🌰:
Within minutes of the incident her name was trending on Weibo.
事件发生几分钟后她的名字就在微博上传开了。
trend本身也可以直接作名词,原意有“趋势;趋向;倾向;动态;动向;热点”,英文解释为“a general direction in which a situation is changing or developing”。
📍trending hashtags或者说a trending topic,可以指微博上的“#热门话题#”;类似的,Youtube首页上的Trending对应的中文就处理为“时下流行”。
portal /ˈpɔːtəl/
表示“(互联网上的)门户网站”,英文解释为“On the Internet, a portal is a website that consists of links to other sites.”举个🌰:
The site acts as a portal for thousands of online dealers.
该站点为数千名网络交易者的门户网站。
📍复数形式portals表示“(建筑物的)大门,正门”,英文解释为“a large, important entrance to a building”,举个🌰:
Passing through the portals of the BBC for the first time, she felt slightly nervous.
第一次走进英国广播公司的大门,她觉得稍有些紧张。
谢谢你看到这里呀
公众号后台对话框里发送:666
参与新一轮抽奖(12月11日0点开)
公众号后台对话框里发送:沙发
查看沙发计划,抢沙发拿奖励
公众号后台对话框里发送:打卡
参与每天持续行动打卡计划
- 推荐阅读 -
- END -
LearnAndRecord
2015年2月8日
2020年12月7日
第2130天
每天持续行动学外语