查看原文
其他

翻译 | 四六级翻译预测:31- 皮影戏

蔡雷英语 2022-05-19

来源:浙江师范大学,欢迎提供展示素材

为方便大家备考四、六级,现将平台往期相关图文汇编成辑,供大家学习参考。同时,即日起,平台将以每日2-3个篇幅的幅度,有序推送四六级历年真题听力、高频词汇、英语写作和翻译话题最新预测及范文。
翻译 | 四六级翻译预测:01- 皮影戏
翻译 | 四六级翻译预测:02- 昆曲
翻译 | 四六级翻译预测:03- 黄梅戏
翻译 | 四六级翻译预测:04- 中医
翻译 | 四六级翻译预测:05- 婚姻

翻译 | 四六级翻译预测:06- 琴棋书画
翻译 | 四六级翻译预测:07- 种花赏花
翻译 | 四六级翻译预测:08- 酒和茶
翻译 | 四六级翻译预测:09- 中国菜系
翻译 | 四六级翻译预测:10- 神话故事

翻译 | 四六级翻译预测:11- 民间故事
翻译 | 四六级翻译预测:12- 四合院
翻译 | 四六级翻译预测:13- 胡同
翻译 | 四六级翻译预测:14- 唐装
翻译 | 四六级翻译预测:15- 汉服

翻译 | 四六级翻译预测:16- 苏州园林
翻译 | 四六级翻译预测:17- 丽江古城
翻译 | 四六级翻译预测:18- 对联
翻译 | 四六级翻译预测:19- 书法
翻译 | 四六级翻译预测:20- 冬至

翻译 | 四六级翻译预测:21- 清明
翻译 | 四六级翻译预测:22- 长城
翻译 | 四六级翻译预测:23- 中国书法
翻译 | 四六级翻译预测:24- 指南针
翻译 | 四六级翻译预测:25- 造纸术

翻译 | 四六级翻译预测:26- 印刷术

翻译 | 四六级翻译预测:27- 中华老字号

翻译 | 四六级翻译预测:28- 圆明园

翻译 | 四六级翻译预测:29- 中国高铁

翻译 | 四六级翻译预测:30- 共享汽车



难点点拨:

1.第1句可用并列结构译出(Shadow play is a... and has ...),但不如把后半句“拥有......”处理成后置定语,用介词短语with a long history表达来得简洁。


2.第2句较长,可将其拆译成两个句子。在“皮影戏所需要的演员”中,定语“所需要”可以省略不译,译成The actors or actresses in ashadow play...即可将意思表达清楚。“用牛皮做的”可译为过去分词短语made of...,作figures的后置定语,使句子结构清晰简洁。在翻译“由……,并……”时,需补充主语“皮影人形”。其中前半句可处理成方式状语,用现在分词短语的被动语态来表达,译作Being controlled by...;“用光”表方式,可译为via light。


3.在第3句中,“陕西”和“甘肃”宜补译性质Province(省);“经常在……等场合演出”为无被动标识词的被动句,应译为is performed in...,并可承前省略is。


4.第4句中的“皮影戏是用来驱邪的”可处理为原因状语,译作With the purpose of driving out evil spirits;“皮影戏的演出能给他们带来好运”作“希望"(wish)的宾语,可用that引导的宾语从句来表达,译为 (that) the performance of shadow play will...。



扫描识别上图二维码

关注<蔡雷英语>视频号

微信发送已关注信息至cailei_zjnu

领取TED-ed大礼包

👇👇👇

欢迎投稿,期待您的声音

文案、音视频、直播(非商业类)

发挥大平台优势

助力外语教、学、研、训

学英语,向未来,更容易

您可能也对以下帖子感兴趣

文章有问题?点此查看未经处理的缓存