查看原文
其他

有声中日双语丨最近频频被cue的“外卖骑手”用日语怎么说?

联普日语社区 联普日语社区 2022-01-11

本文观点仅代表作者本人,以下译文仅供参考。


这几天,饿了么宣布将发布新功能:在结算付款的时候增加一个我愿意多 5 分钟 / 10 分钟的小按钮。如果你不是很着急,可以点一下,多给骑手一点点时间。

这一功能的发布立刻引起热议,有人认为应该多给外卖骑手一些宽容,而有人则批判这是转嫁平台和骑手的矛盾,众说纷纭。无论这项功能最终走向何方,外卖骑手这个职业算是走进了全民的视野之中。
那么,“外卖骑手”用日语应该怎么说呢?我们来看看下面的这篇人民网日本语版的报道。

月1万元稼ぐ「デリバリー配達員」の1日を体験

体验月入一万的“外卖骑手”的一天

夏のギラギラと照りつける日差しの猛暑日でも、冬の寒風が吹き雪が降りしきる日でも、中国の街中では、ヘルメットをかぶり、ユニホームを着て、後ろに配達ボックスが取り付けられた電動バイクやバイクに乗り、飲食店に料理を受け取りに行ったり、料理を注文者に配達したりと、走り回っている人の姿を目にすることができる。彼らは通常「デリバリー配達員」と呼ばれ、今年2月に発表された中国国家職業分類リストに、「ネット注文配達員」という名で新職業として正式に盛り込まれた。

不管是三伏天烈日当头,还是三九天刮风下雪,街头总有这么一群人:戴着头盔、穿着工服,骑着装有配送箱的电动车、摩托车,奔忙在取餐、送餐的路上。他们,往往被人们称为“外卖骑手”。今年2月公布的国家职业分类目录中,“外卖骑手”被确定成为正式的新职业——“网约配送员”。


では、デリバリー配達員は毎日、どんな1日を送っているのだろうか?どんな苦労を味わい、どんな楽しみを得ているのだろうか?このほど、デリバリープラットフォーム・美団のデリバリー配達員・秦帥さんの1日を追い、共にその仕事を体験してみた。

那么,这个新职业每天的工作状态是怎样的?有哪些辛苦和快乐?他们为什么愿意选择这个在外人眼里颇为辛苦的工作?记者跟随一名网约配送员——秦帅展开了体验采访。


「1分早いのはいいが、1分遅いのは絶対にダメ」食事時間帯になると、秦さんはエレベーターをあまり利用せず、階段を使う。一気に22階まで登っても平気だ。

“能早一分钟,绝不晚一分钟”

在订单高峰期,秦帅很少坐电梯,而是爬楼梯,一口气爬上22楼都不觉得太吃力


「少しでも速く、たくさん配達したいなら、足だけでなく、頭も使う必要あり」食事時間帯以外は時間的に自由で、毎月安定して1万元以上の稼ぎ

“要想外卖送得快、送得多,除了靠腿,更要用心”

订单高峰期以外的时间自由,每月收入稳定在1万元出头


「あと数年したら、実家に戻って兄と一緒にスーパーを経営したい」「デリバリー配達員をしていると、物流配送やインターネット管理などの知識も学ぶことができる。将来、起業する時に役立つ」

“过几年,想回老家和哥哥一起开超市”

送外卖能接触到物流配送、互联网管理等许多知识,将来自己创业时更有底气


原来,“外卖骑手”用日语应该叫做“デリバリー配達員”(でりばりーはいたついん),而他们现在又获得了一个新的职业称呼“ネット注文配達員”(ねっとちゅもんはいたついん)。


大家学会了吗?今后小编还会继续为大家科普更多时事热词的日语表达,感兴趣的小伙伴记得关注我们哦~


以上信息来源于网络


欢迎评论区留言!

点击学习更多热词

“骨太方针”

“云生活

“新基建”

“知识付费” 

“光盘行动”

“共和国勋章”

“吃播”

“宅经济”


小编:アカ
 录音:永井

更多有趣有料的日语资讯,请点击下方阅读原文,进入日语世界网查看。

日语世界网(www.jpworld.cn)是一个为国内外的日语学习者、教育者、工作者提供最新资讯和日语资源的优质学习平台。

我们致力于提供中国和日本各类日语服务,在翻译、人才、直播、网课、培训、留学、就业、赴日、商务、生活等各大领域为您提供强有力的支持。

网站设有400-823-8000日语一号通服务。


黄金阅读时间

1.【最热】“日语世界”杯丨秋季赛强势开赛!强者舞台,等你来战

2.【重磅】第三届“《人民中国》杯”日语国际翻译大赛开赛啦!

3.日语名讲堂 | 第三届人民中国杯辅导讲座第17讲:中日同形词的翻译

4.有声中日双语 丨来源于日本的“吃播”用日语怎么说?

5.有声中日双语 丨如火如荼的“光盘行动”用日语怎么说?

6.每周一套《半泽直树》测试题,让你的日语提升N个等级!

7.日语课程放送 | 日本的“骨太方针”是什么


您可能也对以下帖子感兴趣

文章有问题?点此查看未经处理的缓存