有声中日双语 丨即将实行的“离婚冷静期”用日语怎么说?
本文观点仅代表作者本人,以下译文仅供参考。
【全网独家】最新最热最全的日语岗位!
点进来收获令你心动的offer吧!
日语工作周榜(持续更新) | 这份榜单请收好!不怕错过任何一个工作机会!
最近,关于离婚冷静期的讨论又开始出现在微博的热门话题中。因为离婚冷静期将在2021年1月1日实施。目前距离这个日期仅剩9天。
根据新《民法典》规定,“自婚姻登记机关收到离婚登记申请之日起三十日内,任何一方不愿意离婚的,可以向婚姻登记机关撤回离婚登记申请。”
那么,这个马上就要实行的离婚冷静期用日语应该怎么说呢?离婚冷静期的相关内容用日语应该如何表达呢?我们来看看下面这一篇报道。
△来源:人民网日语版
中国、離婚前に改めて考えるための「離婚冷静期」30日間を設ける
中国设置30天的“离婚冷静期”
中国の人々の生活に大きな影響を及ぼす「中華人民共和国民法典」が2021年1月1日から正式に施行される。今月1日、上海市民政局はブリーフィングを開催し、「民法典」の確実な実行に関する状況について説明した。
对中国人民生活产生重大影响的《中华人民共和国民法典》将于2021年1月1日起正式执行。本月1日,上海市民政局对外通报上海民政部门贯彻实施《民法典》的相关准备情况。
上海市民政局によると、「民法典」の規定に基づき、婚姻登記機関における離婚手続きの流れが次のように変わる。
上海市民政局表示,根据《民法典》的规定,婚姻登记机构的离婚程序将发生以下变化。
1. 夫婦双方はまず最初に、婚姻登記機関に離婚の登録申請を提出。
1.离婚时,夫妻双方首先要向婚姻登记机关递交离婚登记申请。
2. 30日間の待機。その間に、夫婦のどちらかが離婚を希望しなくなった場合、婚姻登記機関に離婚の登録申請を撤回することが可能。
2.等待30天,在30天内任何一方不愿意离婚的,可以向婚姻登记机关撤回离婚登记申请。
3. その30日間の間に、夫婦のいずれも民政局から登録申請を撤回しなかった場合、次の30日間の間に、双方が一緒に婚姻登記機関に行き、離婚証明書を申請する。
3.如果三十天内,双方都没有到民政局撤回离婚登记申请,在接下来的下一个三十天内,双方要共同亲自到婚姻登记机关申请离婚证。
4. 2回目の30日間に、双方が一緒に婚姻登記機関に行き、離婚証明書を申請しなかった場合、その離婚の登録申請を撤回したと見なされる。一方、双方が一緒に婚姻登記機関に行き、離婚証明書を申請した場合、審査を経て、婚姻登記機関がそれを登録し、離婚証明書を発行する。
4.在第二个三十天内,双方没有亲自到婚姻登记机关申请的,即视为撤回离婚登记申请。双方共同到婚姻登记机关申请发给离婚证的,经审查,由婚姻登记机关予以登记,发给离婚证。
除此之外,小编还在雅虎上找到了另外一些日本媒体翻译的“离婚冷静期”,也一起分享给大家,供大家参考学习:
離婚クーリングオフ期間(りこんクーリングオフきかん)離婚冷却期間(りこんれいきゃくきかん)
大家觉得哪个翻译更好呢?欢迎在评论区留言交流~今后小编还会继续为大家科普更多时事热词的日语表达,感兴趣的小伙伴记得关注我们哦~
以上信息来源于网络
欢迎评论区留言!
点击学习更多热词
录音:Ryuu更多有趣有料的日语资讯,请点击下方阅读原文,进入日语世界网查看。
日语世界网(www.jpworld.cn)是一个为国内外的日语学习者、教育者、工作者提供最新资讯和日语资源的优质学习平台。
我们致力于提供中国和日本各类日语服务,在翻译、人才、直播、网课、培训、留学、就业、赴日、商务、生活等各大领域为您提供强有力的支持。
网站设有400-823-8000日语一号通服务。
黄金阅读时间
1.【最热】“日语世界”杯 | 年度大赛隆重开启 终极大奖直通日本!
2.【最火】第三届“《人民中国》杯”日语国际翻译大赛获奖名单公布!
3.日语名讲堂 | 第三届人民中国杯辅导讲座第22讲:日译汉之我见