查看原文
其他

有声中日双语 丨“直播打赏”用日语怎么说?

联普日语社区 联普日语社区 2022-01-11

本文观点仅代表作者本人,以下译文仅供参考。


【全网独家】最新最热最全的日语岗位!

点进来收获令你心动的offer吧!

日语工作周榜(持续更新) | 2020年度岗位榜单,全年好工作一网打尽!






最近,微信更新到了新版本,同时,个人资料页多了一个叫做“微信豆”的功能。小编以为这是一个种豆得豆的休闲小游戏,没想到原来是用于微信内虚拟物品支付的道具,主要功能是在视频号直播中购买虚拟礼物,打赏主播。



近些年网络直播越来越兴盛,网红带货、说学逗唱、游戏主播如雨后春笋般出现。“网络直播”的日语小编之前和大家提到过,叫作“ライブ配信”(らいぶはいしん),那么,你知道打赏用日语怎么说吗?我们来看下面这一篇雅虎的新闻报道。


△来源:雅虎

TikTokがついに「投げ銭」機能を2021年から開始。ライブ配信者の“収益化”元年に?

抖音终于在2021年开启了“打赏”功能,会是网络主播“收益化”元年吗?

ショートムービーアプリ「TikTok(ティックトック)」は2021年1月後半から、TikTok内のアプリ内でギフティング機能(通称「投げ銭」)の提供を開始する予定だと明かした。12月6日にTikTok上でライブ配信されたクリエイターズイベント「TikTok CREATOR'S LAB. 2020 -REFLECTIONS-」で発表された。

短视频APP“抖音”宣布计划从2021年1月下旬开始在APP内开启打赏功能(俗称“投げ銭”)。这是12月6日,创作者活动“Tik Tok CREATOR'S LAB.2020 -REFLECTIONS-”的现场直播上宣布的。


この投げ銭機能は、7月から開始しているライブ配信機能「TikTok LIVE」上で使えるもの。「TikTok Live」は国内の人気クリエイター2000人からスタートしており、順次対象を拡大中だ。期間限定で吉本興業所属の芸人たちが日替わりお笑いライブを配信する「よしもとTikTok LIVE」など、著名人によるアカウント開設も目立つ。

这个打赏功能将在7月开始推行的“TikTok LIVE”直播模块上使用。“TikTok LIVE”以2000名日本知名创作者为开端,逐渐扩大主播人群。在限定期间,吉本兴业所属的艺人们每天轮流在“吉本TikTok LIVE进行趣味直播,还有名人们开设抖音账号也颇受瞩目。


投げ銭機能の追加により、ライブ配信者はTikTokユーザーから直接、収益を得られるようになる。

通过添加打赏功能,主播将能够直接从抖音用户那里获得收益。


ライブ配信のギフティングに関しては、インスタグラムも2020年10月にライブ配信者が収益を得られる仕組みを日本でも試験的に導入しているが、TikTokもそれに続く流れだ。

关于直播打赏,Instagram也于2020年10月尝试在日本引入允许主播获得收益的功能,抖音也随之效仿。


打赏”有两种说法,日式的说法叫作“投げ銭”(なげせん),另一种说法则是叫作“ギフティング”,这个词的来源是英语的“gifting”。





スーパーチャット

日本的直播平台有非常多,其中既包括本土的ニコニコ生放送,也有来自海外的TwitCasting。其中最具代表性的直播平台是Youtube。


△日本的直播平台一览


Youtube上面最常见的打赏方式叫“スーパーチャット。这个词是由英语的“superchat而来。顾名思义,它同时也是一种和主播互动的方式。一般和主播交流可以通过评论来实现。观众可以选择付费来使自己的评论更加显眼,既达到了与主播互动的目的,同时也是一种表示支持主播的行为。现在这种打赏模式也被国内的bilibili直播平台所借鉴。



大家学会了吗?欢迎在评论区留言交流~
“打赏”本身是一种表示欣赏和支持主播创作的内容(コンテンツ的行为,不应该成为一种追星的行动。每个人在为自己喜欢的主播打赏的时候都应该量力而行,考虑自己的经济实力,在不影响自己的现实生活的前提下支持主播。
今后小编还会继续为大家科普更多时事热词的日语表达,感兴趣的小伙伴记得关注我们哦~
以上信息来源于网络


欢迎评论区留言!

点击学习更多热词

“社交恐惧症”

“打工人

“共有产权房”

“社区团购” 

“静音车厢”

“甜野男孩”

“盲盒”

“离婚冷静期”


小编:アカ
 录音:永井更多有趣有料的日语资讯,请点击下方阅读原文,进入日语世界网查看。

日语世界网(www.jpworld.cn)是一个为国内外的日语学习者、教育者、工作者提供最新资讯和日语资源的优质学习平台。

我们致力于提供中国和日本各类日语服务,在翻译、人才、直播、网课、培训、留学、就业、赴日、商务、生活等各大领域为您提供强有力的支持。

网站设有400-823-8000日语一号通服务。


黄金阅读时间

1.【最热】“日语世界”杯 | 年度大赛隆重开启  终极大奖直通日本!

2.【最火】第三届“《人民中国》杯”日语国际翻译大赛获奖名单公布!

3.日语名讲堂 | 第三届人民中国杯辅导讲座第22讲:日译汉之我见

4.同声传译 | 中共中央首场新闻发布会日语、英语同传音频

5.日语工作周榜(持续更新) | 2020年度岗位榜单,全年好工作一网打尽!

6.这些今年上了50次热搜的热词用日语怎么说?

7.《人民中国》导读 | 外来語の氾濫

您可能也对以下帖子感兴趣

文章有问题?点此查看未经处理的缓存