查看原文
其他

有声中日双语 | “炒鞋”用日语怎么说?

点击右边蓝字关注 联普日语社区 2022-01-11

4月4日,“国产鞋遭鞋贩子炒作身价暴涨”的消息登上热搜。据了解,目前本土运动品牌的部分产品转售价已暴涨至上万元。

图片来源:新华社








那么什么是炒鞋呢?

“炒鞋”,顾名思义就是,生产者或销售者通过炒作的方式,哄抬某品类或某款鞋,人为造成供需关系不平衡,以奇货可居扰乱市场为代价,从中获取不正当利益的行为。


“炒鞋”用日语怎么说呢?我们一起看看相关报道资料是怎么说的吧!


1、スニーカー転売

来源:BIGLOBE


国産スポーツシューズの高額転売:国产运动鞋高价转售



2、靴のせどり


来源:


せどりとは

せどりとは、安く仕入れた商品を高く売り、差額で利益を得ることをいいます。転売とほとんど同じ意味の言葉として捉えておくと、わかりやすいでしょう。

せどり指的是低价买进的商品再用高价卖出,利用之间差额赚钱的行为。把这个词当做转卖的意思来掌握应该比较容易理解。


かつて、せどりは主に古本の転売に対して使われる言葉でした。希少価値や需要の高さから、高額で売れるであろう古本が安く売られているのを探すのが、従来的なせどりの方法です。インターネットの普及していない時代には、せどりのために古本屋を1店舗ずつ歩いて回るせどりも、多くいました。

以前,せどり主要用于形容旧书的转卖。因物以稀为贵和需求量高,而去寻找能便宜买进高价卖出的旧书,是せどり一直以来的套路。在网络还没普及的年代,有很多人为了做せどり而在旧书店一家一家的来回搜寻旧书。


しかし、インターネットの普及とともに店舗を回って商品を探すせどりは減り、古本以外の商品にもせどりという言葉が使われるようになりました。

但是,随着网络的普及,在店里来回寻找商品的せどり行为减少,せどり这个词也变成除了用于旧书,也用于指其他商品的低价买进高价卖出的行为。


3、炒鞋(スニーカー投資)


来源:Record China




まとめ

炒鞋:スニーカー転売てんばいくつのせどり、スニーカー投資とうし




信息来源:新华社、BIGLOBE、アントレ、Record China


欢迎评论区留言!

点击学习更多热词

“大数据杀熟”

“中国人不吃这一套

“搁浅”

“反垄断” 

“沙尘暴”

“带节奏”

“割韭菜”

“爆仓”


小编:アカ更多有趣有料的日语资讯,请点击下方阅读原文,进入日语世界网查看。

日语世界网(www.jpworld.cn)是一个为国内外的日语学习者、教育者、工作者提供最新资讯和日语资源的优质学习平台。

我们致力于提供中国和日本各类日语服务,在翻译、人才、直播、网课、培训、留学、就业、赴日、商务、生活等各大领域为您提供强有力的支持。

网站设有400-823-8000日语一号通服务。


黄金阅读时间

1.【最热】第四届人民中国杯日语国际翻译大赛开赛公告

2.【最火】日语世界杯全新季赛来袭!“春の錦”迎接春天,寻找热爱日语的你

3.日语名讲堂 | 第四届人民中国杯辅导讲座:翻译实践与参赛指导心得

4.中日英三语对照 | 中美高层战略对话文字实录

5.日语工作周榜(持续更新) | 收藏!2021年最受欢迎的日语岗位榜单在这里

6.有声中日双语 | “中国人不吃这一套”用日语怎么说?

7.《人民中国》导读 | 世相小説対訳『お年玉』


您可能也对以下帖子感兴趣

文章有问题?点此查看未经处理的缓存