有声中日双语 | “打疫苗”“免疫屏障”用日语怎么说?
从新冠疫苗的研发到疫苗的接种,我国人民对于疫苗的关注度始终不减,关于接种疫苗的相关话题频频上热搜。
日前,中国疾控中心免疫规划首席专家王华庆表示,我国将来要建立免疫屏障,可能需要10亿以上的人接种新冠疫苗。
01
“免疫屏障”是什么?
免疫屏障也可以理解为群体免疫。
群体免疫(herd immunity,group immunity),是指人群或牲畜群体对传染的抵抗力。群体免疫水平高,表示群体中对传染具有抵抗力的动物百分比高。因为,疾病发生流行的可能性不仅取决于动物群体中有抵抗力的个体数,而且与动物群体中个体间接触的频率有关。如果群体中有70%—80%的动物有抵抗力,就不会发生大规模的爆发流行。
02
“免疫屏障”用日语怎么说?
来源:Record China
中国が「免疫の壁」を獲得するには10億人以上がワクチン接種する必要―中国専門家
中国专家:中国建立免疫屏障需要10亿人以上接种疫苗
中国の専門家が新型コロナウイルスについて、「免疫の壁(集団免疫)」を獲得するには10億人がワクチンを接種する必要があるとの見方を示した。
中国专家表示,建立新冠病毒的免疫屏障需要10亿以上的人接种疫苗。
中国当局のデータによると、11日現在、中国国内で報告された新型コロナワクチンの接種回数は累計で1億6447万1000回となった。一方、米疾病対策センター(CDC)によると、米国では10日現在、新型コロナワクチンを少なくとも1回接種した人の数は1億1714万人で、全人口の35.3%になる。
中国当局公开的数据表示,截止至11日,中国国内上报的新冠疫苗接种次数累计16447.1万人次。另一方面,截止至10日,美国已有16447.1万人接种了至少一剂新冠疫苗,占全美人口的35.3%。
こうした現状を踏まえ、中国CDCの専門家・呉尊友(ウー・ズンヨウ)氏は「ワクチン接種率が10~40%程度では個体保護にしかならず、集団免疫の形成には70~80%が必要」としたほか、同じく中国CDCの専門家である王華慶(ワン・ホアチン)氏も「わが国が『免疫の壁』(集団免疫)を形成するためには、おそらく10億人以上のワクチン接種が必要になる。まだ道は長い」との見方を示した。
鉴于这样的现状,中国CDC的专家吴尊友表示“疫苗接种率达到10%~40%只能达到个体的保护,而形成群体免疫接种率则需要达到70%~80%。” 另外,同为中国CDC的专家王华庆也表示“我们国家要建立免疫屏障的话,可能需要10亿以上的人去接种。这条路还很长。”
まとめ
1.免疫屏障(群体免疫)
免疫の壁(集団免疫)
「めんえきのかべ/しゅうだんめんえき」
2.打疫苗/疫苗接种
ワクチン接種をする
「わくちんせっしゅをする」
信息来源:新浪微博、百度百科、Record China
欢迎评论区留言!
点击学习更多热词
日语世界网(www.jpworld.cn)是一个为国内外的日语学习者、教育者、工作者提供最新资讯和日语资源的优质学习平台。
我们致力于提供中国和日本各类日语服务,在翻译、人才、直播、网课、培训、留学、就业、赴日、商务、生活等各大领域为您提供强有力的支持。
网站设有400-823-8000日语一号通服务。
黄金阅读时间
2.【最火】日语世界杯全新季赛来袭!“春の錦”迎接春天,寻找热爱日语的你
3.日语名讲堂 | 第四届人民中国杯辅导讲座:翻译实践与参赛指导心得