查看原文
其他

中日有声双语|根本停不下来?“上头”日语怎么说?

联普日语社区 联普日语社区 2022-08-27

最近热播的古装电视剧《苍兰诀》、《星汉灿烂》、《沉香如屑》等让观众纷纷大呼“真上头”。追剧党们每天盼着剧组多放些花絮和物料出来,多更新几集。

其实,近十年来,走出国门、声名远播的优质中国电视剧作真不少!《甄嬛传》、《琅琊榜》、《三生三世十里桃花》等初入海外市场时,都让海外观众追到根本停不下来,十分“上头”。“上头”在中文里是一个多义词,那日语应该怎么说呢?今天一起来看看。

源:百度图片

源:ファストレンド

【2022年7月最新版】絶対ハマる!人気が高いおすすめの中国ドラマ27選!

【2022年7月最新版】27部精选的高人气中国电视剧!看了绝对上头!


「中国ドラマのおすすめ番組は?」

“有值得一看的中国电视剧推荐吗?”


中国ドラマは時代劇なの?」

“中国的电视剧都是古装剧吗?”


中国ドラマで描かれる歴史って?」

“中国电视剧讲述怎样的历史?”


テレビやレンタルショップなどで中国ドラマを目にしたことはありませんか?

你有没有在电视上或影片租赁店中看过中国电视剧?


とはいっても「中国ドラマなんて」と思う方がほとんどかもしれませんね。

话虽如此,可能绝大多数人会想“中国电视剧是?”


実は、私もそのうちの一人でした。

事实上,我曾是他们中的一员。


しかし、一度見始めると「こんなにもハマってしまうんだ」と自分でも驚くほどの中毒性があります

然而,中国电视剧有种让我自己也感到惊讶的魔性,一旦开始追剧,就不由得惊呼“竟然这么上头”。


中国ドラマは思わず笑ってしまったり、キュンキュンしたり、思い切り泣けるドラマが多くあります。

许多中国电视剧能让观众在不经意间发笑、揪心,或者痛哭一场。


見る人を物語の中に引き込んでしまう、たくさんの魅力があります。

中国电视剧太有魅力了,可以让观众沉浸其中。


中国ドラマがあなたの日常をより輝かせてくれること間違いナシです。

中国电视剧绝对会让你的日常生活变得更加丰富多彩。


そんな中国ドラマについて、ぜひ多くの人に知っていただきたいと思っています。

我想让更多人也体会到这样充满魅力的中国电视剧。


これまでに200以上の作品を見尽くした私が、中国ドラマの魅力そしておすすめの作品をジャンルごとにご紹介します。

到目前为止,我已经看了200多部中国电视剧。我将向大家介绍中国电视剧的魅力、并且按电视剧类型推荐作品。


この記事を読めば、見たい中国ドラマがきっと見つかりますよ!

看完这篇文章,你肯定能找到想看的中国电视剧!


中国ドラマの多くは、その歴史背景を舞台にしたもの。

许多中国电视剧都以中国历史为舞台。


さまざまなジャンルの物語がありますが、大きく分けると「男たちの戦い」と「ラブロマンス」の二つが大きく占めています。

故事类型多种多样,但大致可分为“男人们的战斗戏”和“爱情故事”两类,中国电视剧的大部分都是这两类。


男たちの戦いでは、家族の誇りや王朝の存亡などをかけた大いなる戦いが展開されます。

在男人们的战斗戏中,主角会赌上家族荣誉和王朝的存亡,进行宏大的斗争。


武術にワイヤーアクションなど、体を張った多彩なアクションが見ものですよ。

其中的动作戏是亮点,有武术、吊威亚等各种惊险的玩命场面。


一方で、ラブロマンスは胸キュン間違いなしのラブコメがたくさん製作されています。

另一方面,爱情故事中,有许多肯定会让你小鹿乱撞的浪漫爱情喜剧。


美男美女が多く登場するのも、中国ドラマの特徴ですね。

剧中俊男美女众多也是中国电视剧的特征。


そしてさらに、中国ドラマにはこんな魅力も。

此外,下面一点也是中国电视剧的魅力所在。


ドラマには度々登場する挿入歌ですが、作品の内容や背景とよくマッチしていて、より一層作品にのめり込むことができるんです。

那就是剧中数次奏响的插曲,它们与电视剧的内容和背景配合得天衣无缝,能让观众更加沉浸在剧中。



这篇文章节选自一篇日本博主推荐中国电视剧的文章,作者使用了“ハマる”来表达“上头”状态。“ハマる”是一个多义词,有“嵌入、适用、中计、沉迷”的意思。

实际上,“上头”也是一个多义词,作为网络新词时有如下两种含义:

含义一:原指饮酒微醉时的感受。引申指一时冲动,失去理智。

含义二:或指某个人、某件事让人感到兴奋,欲罢不能。


来源:人民中国


含义一对应的日语表达有:興奮する感情的になる理性を失う“ハマる”能对应“上头”的第二种含义。还可以用“やみつきになる”来表达。但是“やみつきになる”更加倾向于表达对某种食物上头。


来源:CRI中国国際放送局


以上说法你都get到了吗?欢迎关注我们,学习更多每日热词。

消息来源:澎湃新闻、百度图片、ファストレンド、人民中国、人民日报、CRI中国国際放送局

录音:永井さん

编辑:rei、rara、hiroshi

以上翻译仅供参考




まとめ

上头:ハマる(はまる)、興奮する(こうふんする)、感情的になる(かんじょうてきになる)、理性を失う(りせいをうしなう)、やみつきになる

古装剧:時代劇(じだいげき

爱情故事:ラブロマンス

魔性:中毒性(ちゅうどくせい

武术:武術(ぶじゅつ

玩命、拼命:体を張る(からだをはる

你最想解锁什么类型的学习资源,欢迎踊跃给我们留言~

点此查看

分享免费日语学习资源

北京冬奥会系列

关注“联普日语社区”公众号,回复关键字【冬奥开幕】参与活动,即可领取北京冬奥会开幕式上蔡奇主席与巴赫主席的致辞同传音频。回复关键字【冬奥闭幕】参与活动,即可领取北京冬奥会闭幕式上蔡奇主席与巴赫主席的致辞同传音频。


东京奥运会与残奥会系列:

关注“联普日语社区”公众号,回复关键字【残奥会闭幕】参与活动,即可领取东京残奥会闭幕式上桥本圣子致辞中日同传音频。回复关键字【残奥会开幕】参与活动,即可领取东京残奥会开幕式上桥本圣子致辞文字与中日同传音频。回复关键字【东京闭幕式】参与活动,即可领取东京奥运闭幕式巴赫主席、桥本圣子致辞的中日同传音频及文本。回复关键字【东京2020】参与活动,即可领取东京奥运会开幕式日本天皇德仁、桥本委员长致辞的中日同传音频。


时政系列:

回复关键字【2022工作报告】参与活动,领取2022年《政府工作报告》中英日对译资料。


回复关键字【2022新年贺词】参与活动,领取习主席2022年新年贺词的中日英对照。


回复关键字【COP26】参与活动,领取习主席为《联合国气候变化框架公约》第26次缔约方会议书面致辞的中日英对照。


回复关键字【G20峰会】参与活动,领取习主席在G20峰会上的讲话金句三语对照。


回复关键字【北京-东京论坛开幕】参与活动,领取王毅部长在第十七届“北京-东京论坛”上致辞要旨中日对照。


回复关键字【恢复合法席位50周年】参与活动,领取习主席在新中国恢复联合国合法席位50周年纪念会议上重要讲话的要旨中日英対译


回复关键字【生物多样性公约】参与活动,领取习主席在《生物多样性公约》第十五次缔约方大会领导人峰会上重要讲话要旨中日英対译。


回复关键字【辛亥革命110周年】参与活动,领取习主席在纪念辛亥革命110周年大会上重要讲话金句的中日英对照。


回复关键字【第76届联合国大会】参与活动,领取习主席在第七十六届联合国大会一般性辩论上重要讲话的中日英对照。


回复关键字【金砖会晤】参与活动,领取习主席在第十三次金砖国家领导人会议上重要讲话的中日英对照。


回复关键字【全球服务贸易峰会】参与活动,领取习主席在2021年服贸会上致辞的中日同传音频。


回复关键字【十四五规划】参与活动,领取“十四五”规划与2035年远景目标纲要的中日中英对照。


回复关键字【建党百年】参与活动,即可领取建党100周年重要讲话的中日、中英同传音频。


回复关键字【政府工作报告】参与活动,领取中日对照《政府工作报告》。


日语考试系列:

回复关键字【高考日语真题】参与活动,即可领取高考日语真题与音频资料。


回复关键字【2021年N1真题】参与活动,即可领取2021年12月日语能力考试N1真题资料。






欢迎评论区留言!

点击学习更多热词

“精神内耗”

“静默管理

“公摊面积”

“冤种” 

“逆行”

“山洪”

"濒危动物"

"黄牛"



日语世界网(www.jpworld.cn)是一个为国内外的日语学习者、教育者、工作者提供最新资讯和日语资源的优质学习平台。

我们致力于提供中国和日本各类日语服务,在翻译、人才、直播、网课、培训、留学、就业、赴日、商务、生活等各大领域为您提供强有力的支持。

网站设有400-823-8000日语一号通服务。




黄金阅读时间

1.第五届人民中国杯开赛,增设公共日语组、翻译家组!

2.联普留学|留学干货分享!日本留学申请学历有要求吗?

3.8月宠粉福利送不停!日语世界杯夏季赛奖品升级

4.日语名讲堂 |人民中国杯辅导讲座第68讲:汉语使令句的日译探讨

5.【日语好工作】每周最热门日语岗位更新啦!心动offer近在职尺!6.中日有声双语|考JLPT也有“黄牛”?“黄牛党”日语怎么说?

7.《人民中国》中日教师联合授课秋季实习训练营

8.8万字+100天实战!中日对照口笔译演练重磅来袭百篇中日双语!


您可能也对以下帖子感兴趣

文章有问题?点此查看未经处理的缓存