查看原文
其他

中日有声双语|B站UP主“停更”,日语怎么说?

敬请关注--> 联普日语社区 2023-04-06



近日,多位UP主公开宣布暂停更新,引发关注。“B站UP主发起停更潮”也随之冲上微博热搜。“停更”日语怎么说?一起来看看吧。


友人のSNS幸せキラキラ投稿が突然止まった理由に「やっぱり…」
一直在玩SNS的朋友突然停更了,果然是因为……

ある時パタリと止まった投稿
某一天,朋友突然停更

ちなみに聡子さんの他の投稿も、「子どもがこんな凄いことをした」「子どもと料理を作った」「子どものコスプレ服を作った(お遊戯会で)」などなど、千景さんが言うところの「キラキラした子育てをしている私」の投稿が続きました。4歳という息子さんが、常に満面の笑みでピースをしている姿もどこか写真慣れを感じます。

顺便提一下,聪子更新的其它动态也都是“我家孩子竟然做了这么厉害的事情”、“和孩子一起做饭”、“给孩子做了cosplay服装(在游戏会上)”这样的类型,千景以“我正在闪闪发光地抚养孩子”为题,接连不断地更新着动态。她4岁的儿子总是面带笑容做出拍照常用的手势,让人感受到他已经习惯了被母亲拍照。

「聡子の投稿は、基本子育てに関連することなのですが、場合によっては祖父母や旦那さんも登場します。ところが、一番最初に見かけたのは、確か七五三とか家族系のイベントだったと思うのですが、彼女の投稿から何の前触れもなく夫の存在が消えていました。本文でも触れられていないし、写真にも載っていない。私は『あれ?』と思ったのですが、それには触れられず、それ以降、彼女の投稿は3日に1回、1週間に1回と頻度が減り、気づいた時にはパタリとなくなり、生存不明になりました」。

“聪子的帖子基本上都是关于育儿的事情,不过有时候祖父母或丈夫也会出现。我记得我看的第一个帖子好像是三岁男孩的七五三或家庭活动吧,不过她的帖子中没有提到她的丈夫,也没有他的照片。我心里‘诶?’了一声,但没有说什么。之后,她的更新频率减少到每三天或每周一次,等我注意到的时候她已经停更了,无法再得知她现在是什么情况了”。

すると消息不明から1年たった頃、突然聡子さんが「実は離婚してました~!新居はちょっと広いから、逆に暮らしやすい!家具も新しくして、心機一転頑張ります」と、事後報告の投稿が。
然后,在失踪一年后,聪子突然发了一条新动态表明当前的情况:“其实我已经离婚了~!新家有点大,反而更容易生活!家具也换新了,现在心情好多了,我会重新努力的!”。



“停更”是网络用语,指因为某种原因作品发布需要暂停一段时间,或不再更新任何内容。视频博主的停更在日语中可以用「投稿が止まった」来表示。此外,还有「投稿中止」「投稿を継続できない」「投稿停止」等表达。


文学作品、漫画的停更,可以用「連載休止」「休載になる」等表达。作品完结在日语中可以表示为「連載終了」


日语中「打ち切る」也可以表示“停更”,更多是指作品被“腰斩”。在文学作品、影视作品中都可以使用。
表示事物在中途结束,不再继续的意思。



(自媒体作品)停更

投稿(とうこう)()まった

投稿(とうこう)中止(ちゅうし)

投稿(とうこう)停止(ていし)

投稿(とうこう)継続(けいぞく)できない


文学作品停更

連載(れんさい)休止(きゅうし)

休載(きゅうさい)になる


(文学、影视作品)停更、腰斩

()()


文学作品完结

連載(れんさい)終了(しゅうりょう

)


以上就是今天的学习内容,欢迎大家点赞在看加转发支持我们。关注我们,学习更多外语知识。





素材来源:lifestyle
录音:鈴木さん
编辑:shiro、张老师
以上翻译仅供参考,转载请注明出处;本文引用内容只用作学习交流,不作商业用途。

点击学习更多热词

“和稀泥”

“和谈

“闹鬼”

“长相炸裂” 

“剧透”

“带火”

"沙尘暴"

"恋爱脑"


推 荐 阅 读



1.第六届人民中国杯日语国际翻译大赛正式开赛!

2.阅路生花 | 人民中国杯全国大学生日语阅读大赛正式开赛!

3.星光灿烂!人民中国杯日语才艺大赛等待你的参与!(5月28日截止)

4.语你同行 | 人民中国杯全国大学生日语语法大赛正式开赛!

5.《人民中国》日本留学考研申博项目开始报名

6.跟外教看日综 | “金山打字游戏”日文版?快来挑战吧!





您可能也对以下帖子感兴趣

文章有问题?点此查看未经处理的缓存