其他
“欢迎再来中国”可不是"Welcome to China again"!
小伙伴们看到 Welcome to China again, 是不是立马就想到,这是欢迎再来中国的意思
welcome是欢迎的意思,但是它是当别人已经来到,迎接别人时才说的。
那“欢迎再来中国”正确的表达是什么呢?
welcome可以做形容词,用于be welcome to表示欢迎.....
所以
首先Please放在句首,有命令的意味;另外“Please sit down”这个短语,一般只有在训练自己家狗狗的时候,才有可能这样说。那用英语应该怎样表达“请坐”呢?可以这么说:Take a seat 或者 Have a seat.
我们总觉得有了“Please”(请),就会很礼貌了。但其实不是,是否礼貌得看“please”的位置!
句首的“Please”(很不礼貌)
中间的“Please”(比较礼貌)
句尾的“Please”(最礼貌)
例句:
Please could you do that again?(不客气,有命令意味)
Could you please do that again?(还算客气)
Could you do that again, please?(最客气)
你可以再做一遍么?
Love English 2 助大家快乐学英语!
点开上方链接有惊喜!
往期回顾