查看原文
其他

12.15|每日一练(英译中)

2017-12-15 翻吧君 翻吧
15

Dec

英译中

With the help of artificial intelligence, scientists scouring data from NASA’s Kepler Space Telescope have discovered an eighth planet around the star known as Kepler-90.The find sets a new record for the most exoplanets around a single star and, for the first time, ties with our own.The planet Kepler-90i, described at a briefing Thursday and detailed in a paper accepted for publication in the Astronomical Journal, demonstrates that other stars can indeed host planetary systems as populous as our own solar system.——Scientists find a miniature version of our solar system, with eight planets and a sun-like star, Los Angele Times, Dec. 14, 2017. 



【参考译文】


14Dec中译英

1938年至1943年,日军对重庆进行200余次轰炸。重庆大轰炸的受害者2006年3月向东京地方法院提起诉讼要求日本政府(被告)谢罪赔偿。12月14日上午11点20分,东京高等法院作出重庆大轰炸二审判决,维持一审结果,承认重庆大轰炸历史事实,但驳回诉讼原告要求日本政府谢罪赔偿的请求。——重庆大轰炸民间索赔团要求日本政府谢罪赔偿,二审败诉,人民日报客户端,2017年12月14日

参考译文:In five years from 1938 to 1943, Janpanese airforce had conducted over 200 aire raids Chongqing, in the Sourthwestern China. A group of  the survivors of the bombings of Chongqing sued the Japanese government in the Tokyo District Court in March 2006. At 11:20 on December 14, Tokyo High Court decided to maintain the previous ruling that rejected the demanding for apology and compensation from the government, though the court acknoledged the fact of Chongqing bombings. ——Tokyo High Court Rejected Lawsuit from WWII Chongqing Bombing Survivors, People's Daily app, Dec. 14, 2017 

解析:1)1938年至1942年,译成During 1938-1943,或From 1938 to 1943, 皆可。不过,为了与后面的“200余次”相呼应,即强调这么五年内如此多的次数,加一个in five years,会更好地体现这个内含。2) 在“ 进行200余次轰炸”中,虽然可以直接用bomb,不过,这里的“轰炸”却是air raid,而不是单纯的bombing。 从交际效率来说, over 200 air raids会比 bombed Chongqing over 200 times会更有效一些。3)“承认重庆大轰炸历史事实,但驳回诉讼原告要求日本政府谢罪赔偿的请求。”这个的意思重点在后半句,因此要放在前面,而将前半句的次要意思用though来引导。4)感谢@笑 @Angela @Teen 的参与和支持,为本译文做出了贡献。



请将译文发到留言区,一起来交流!


【更多·每日一练】




翻吧·与你一起学翻译微信号:translationtips 长按识别二维码关注翻吧





您可能也对以下帖子感兴趣

文章有问题?点此查看未经处理的缓存