别再说cheers=干杯啦!细数来了英国才知道的地道日常表达 |Ga姐带你看英伦
国才高级优秀考生分享
4月22日19:00开播
国才中级优秀考生分享
4月24日19:00开播
(点击图片了解详情)
读万卷书,行万里路。国才君特邀在英国读博的Ga姐,以独特视角观察英国,记录文化趣事。英伦精彩,尽在专栏【Ga姐带你看英伦】!
1.
Cheers 谢谢/再见
谁会想到,到了英国之后,听到频率最高的竟然是这个祝酒词。跟我们一样懵逼的也包括美国人,在类似知乎的国外问答平台上,很多美国人都绝望地问,为什么英国人都跟我说cheers啊,我到底要怎么回复?
Ga姐在英国的一天,大多数情况下是从要么给别人撑着门,要么别人隔老远给你撑着门,你这时候还要紧赶几步迅速冲过去开始的。没办法,给后面的人,甚至给十几米范围内的人撑门(hold the door)简直是英国人的执念,开门后不留意下周边是否有需要被撑门的人,简直太rude了。同样地,别人隔着老远给你撑着门呢,不管你需不需要,这时候也要飞奔过去并表达感谢啊,不然也太rude了。这时候怎么表达感谢呢?Cheers!
Ga姐刚来英国的时候,也被这个cheers给整蒙了。去店里买东西,付完钱店员也跟你说cheers。后来查了之后才发现,cheers在英国日常使用中是谢谢和再见的意思,大多数情况下,别人跟你说cheers,你就回复cheers就可以了。此外还有一个非常Q的类似的词叫ta,ta就是thank you,ta ta就是goodbye。
2.
Mate
跟美国人喜欢用buddy,pal,dude不同,英国人打招呼称呼对方用的是mate,“Hi, mate.” “Thanks, mate.” “All right, mate.”。跟关系亲近的人用,跟陌生人也用。我感觉陌生人用的时候,其实有拉近距离的感觉。之前我以为mate只针对男性,后来发现这个词在称呼对方的时候男女通用。去修电脑,男店员跟我告别的时候就会说“Have a good day, mate.”。
英国前首相布莱尔在回忆录里提到跟女王的关系时说到 “Sometimes you can let her be matey with you. But you should never try and do that with her because, if you do, then you get the look.”这里的matey就是指两个人关系熟悉得像mate一样。可见,伴女王也如伴虎啊,都不容易……
3.
Alright? You alright?
又是一个问答平台上让无数外国人不知所措的表达……英国人见面跟你问好,不用“how are you?”“What‘s up?”“How is it going?”,而是用关切的语气问“Alright?”或者“You alright?”。
Ga姐至今仍在适应中,因为第一反应总是在想,我到底怎么了,我最近没什么事儿啊,然后再积极主动地反抗掉这个第一意识。要知道英国人这么问,其实就是在跟你简单地打招呼而已,功能类似Hello。
这时候的回应可以直接是“Hi+对方的名字”,“Right+对方的名字”,或者“Yes+对方名字+How’s it going?”。根据对方说这句话时的场景,比如明显的是打个招呼就互相散去,回应就可以极短,甚至就是一个“yes”。如果对方表现出的是想跟你聊天那种,也可以在yes之后,说出一堆你最近在忙的事情,比如”Yes, you know I just submitted my assignment, that’s a relief…”
4.
Pub, Cider, Pint, Brew
在英国必然要感受下他们的pub(酒馆)文化。街头很容易可以找到英式的小酒馆,典型的英式pub特别挤,特别吵,熙熙攘攘。感觉大家就是为了这份热闹来的,所有人挤在一起大声聊天喝酒。有的pub周末还会有歌手现场驻唱,那就更不得了,一个人唱,n个人在下面合唱/伴舞(一般伴舞的都是喝高了的男人)/撒欢,没有最吵闹,只有更吵闹。
Pub里主要供应的酒是cider和beer。Cider是非常典型的英式酒,因为是苹果酿造,所以会被翻译成苹果酒。口感其实跟啤酒很像,但比普通的啤酒好喝太多,Ga姐超级喜欢。在pub里点cider喝,单位是品脱(pint),half a pint就是一大杯了。
啤酒的类型也非常多,brew,ale,stout,lager都是啤酒,口感和浓烈程度有差异。Brew专门说一下,这个词在pub里说就是指啤酒。在其他场合,也可以表示茶,比如Make us a brew (给我泡杯茶),因为茶叶在热水中泡这个过程本身就叫brew。
5.
Barber, salon, unisex
英国的Barber店很多。刚来的时候以为他们就是普通的理发店,后来意识到,这类Barbershop从店员到顾客,基本都是男的。透过窗户看里面的配置和装潢,也都是传统意味十足,很多老店的历史超级悠久,接近百年。这就是专门为男性服务的理发店。有媒体将Barbershop称为“the last resort for gentlemen”。曾经有barbershop因为拒绝让女性进入,包括男客户的妻子而上了新闻,说是要保护这一方男性独有的圣地;还有一个barbershop以不会剪女性头发为由拒绝为一个女顾客服务也被推上风口浪尖。
这种店一般都不大,男性可以刮脸,理发。不过其功能似乎更像是一个男性社交场所。很多知名Barbershop的宣传语中都会提到,这是一个可以让你unwind(放松)和natter(唠叨,瞎扯)的地方。
那么女性如果想理发去哪里呢?那就找招牌上写着salon(沙龙),或者hairdressing(美发)字样的店就可以了。这种店一般装潢上也会非常不一样,很容易识别。有的美发沙龙会标注上“unisex”的字样,意思就是他们可以给男性和女性都提供服务。
日常表达
更多
Fancy
Fancy这个词真的是好英伦啊,英国人太喜欢用这个词表示“喜欢、想要”了。Fancy a movie tonight? Fancy a cup of tea? Do you fancy doing something tonight? 还有一种表达是Are you keen for the pub tomorrow?
Parcel,courier,collect,refund
到了英国依然是经常收快递的节奏。快递如果是送到宿舍楼的reception那里,我会跟前台小哥说:“I have a parcel arrived.”然后小哥就问了你的姓名去取出来。还有一个选项就是让东西寄到附近的店里,这种也非常流行,东西到了去店里collect即可。涉及到退货的话,要么约上门取,courier(快递员)会按预约时间到达;更方便的其实是直接drop到附近的一个collection点里。英国大大小小的各类超市,基本上都是一些互联网电商的collection站点,退货超级方便。几天后refund(退款)就自动打到账户里了。
Eat in or take away?
在这吃还是打包带走?这句话快餐店里点完餐店员必问。英国大部分快餐店,堂食和外卖价格是不同的。外卖会更便宜一些,比如一个三明治,带走可能是3.85镑,堂食就需要4.6镑。
No worries.
Ga姐发现No worries被英国人使用的频率特别高,而且它的确超级好用啊。英国人这么爱说thank you和sorry,不管你说哪一个,我都可以回复no worries。
I have not been 100% for the last week.
I have not been 100% for the last week. (我上周身体不太舒服。)英国同学第一次发这个的时候,我都没有意识到她是生病了。另外一个说法就是“under the weather”,“I am feeling a bit under the weather.”
Pencil in
比如几个人在商量周末看电影,其中一个女孩说,她周末可能需要出门,但还没有完全定。这时候你可以说,“Then we can pencil in this weekend and confirm it later.” 此时,pencil in就表示暂定的意思。
Wind down/Unwind
Wind down/unwind,意思是放松。现代社会工作学习压力都如此之大,聊天的时候经常需要互相安慰下。“An excellent way to wind down after so much work. ” “You need to unwind a little bit.” 另外还有一个说法是“let your hair down”, 也是告诉你放松、不要管太多,just enjoy yourself的意思。
专栏作者:Ga姐
英国布里斯托大学教育学博士在读。
研究兴趣:
语言测试与评价。
个人兴趣:
一切跟文化有关的东西。
更多【Ga姐带你看英伦】文章
☆ 原来Guy这个词的来源如此“火爆”(literally)!
关
注
国
才
最新国才资讯
独家招聘信息
多维国际视野
趣味语言文化
ID:guocaiwx
点击“阅读原文”
进入国才考试官网