薛俊武:日月交替為之易
近來網絡大壇說《易》者眾,文字同好者對“易”的說解也竟相登臨,一些作品是應時而出,臆說天開。從自信滿滿、言之鑿鑿中,也不難察覺不少的舛錯和訛誤。其實“易”原本就是由日月之意構形的。“易”,陶刻文字就有,青海樂都柳灣遺址出土作“”(距今约3100~4500年),甲骨文作“”,是從彡,從月的意音字。“彡”(音三),是乾卦符號“”的轉換,這裏的“彡”是日光的表意。日光與月異構的“”,是日光投射於月的造義,故易的本意是移易的“易”。因此,甲骨文時代是將易作“賜”用的,如“易貝二朋一月”、“易多母有貝朋”等,“貝朋”是當年的貨幣名稱。“易”後來引伸為“日(白天)月(夜晚)交替為之易”。“彡”的表意為日光,這從以“彡”所異構的諸如珍、彤、肜、彩、影、彰、形、彥、修、髟、彫等字即可理會。許慎《說文解字》釋“彡”是“毛飾畫文也”,釋“易”是“蜥易、蝘蜓、守宮也”等,明顯是不夠確切的。《周易參閱契》引述《古文龍虎經》有“日月為易,剛柔相當”句。《易經》講的就是日月、陰陽的故事,中華文字自起源始,就灌鑄著天地、陰陽、剛柔的理念。虞翻(164-233)注“易”云:“字從日下月,象陰陽也”,此說較接近於“易”的字理。易,金文作“易”,小篆作“易”,皆為訛變了的字形,釋者朋友不可不察。本文相關超鏈接↓↓↓
金启孮:“普通话”是满大人的蹩脚汉语
“否定西方語言學文字觀 復興中華優秀傳統文化”國際研討會
張朋朋先生專題講座:論文字有「形」無「音」(通知)