查看原文
其他

【天声人语・有声版】トランプ氏でない人(20210615)

初心天声人语小组 初心日语联盟 2021-08-12

欢迎来到今天的天声人语

トランプ氏でない人

他不是特朗普


图片来源:Baidu

新任の営業担当にとって、前任者が優秀であることは必ずしもいい話ではない。取引先から「前の人はここまでやってくれた」「もっと気がきいていた」などと比べられるかもしれないからだ▼


对于新上任的营业担当来说,有一个优秀的前任并不一定是好事。因为很有可能被客户拿来与前任比较:“以前的担当做得非常好”、“以前的担当更加机灵”等等。

逆に前任者が取引先から嫌われていたなら、自分を売り込むチャンスにもなる。英コーンウォールでのG7サミットで、米国のバイデン大統領はその立場を存分に利用できたようだ。「トランプ氏でない人」というだけで得点になる▼


相反,如果前一任不受客户的欢迎,这就是自己获取信任的机会。近期在英国康沃尔举行的G7峰会中,美国的拜登总统似乎充分利用了这一条件。“他不是特朗普”光凭这一点,拜登就已经占到了优势。

トランプ時代に米欧関係は大きく傷ついた。地球温暖化や貿易問題で激しく対立し、首脳宣言が見送られたこともあった。米国が議長だった昨年、対面のG7がなかったのはコロナのせいだが、欧州の首脳はほっとしたのではないか▼


特朗普时代,美欧关系受到了重创。在全球气候变暖和贸易问题上双方激烈对峙,甚至还出现了首脑宣言被推迟的情况。去年美国作为议长的G7峰会没有以面对面的形式举行,虽然此举是因为疫情,但是想必欧洲的首脑也松了一口气。

今回のG7を象徴するのが「米国は帰ってきた」というバイデン氏の言葉だ。ある欧州の外交官が英紙に語っていた。「帰ってきてくれて、みな喜んでいる。だが米国のリーダーシップが意味するのは、彼らが我々に何かを求めるということだ」▼


拜登总统的一句“美国归来了”成为了此次G7峰会的象征。一位欧洲外交官在英国的报纸上谈道:美国回归G7,大家都很欢迎。但是美国拥有主导权即意味着,他们会向我们索取一些东西。

世界経済における米国の存在感の低下はトランプ以前から続いている。国際会議を主導しつつ、負担は各国にお願いするという流儀も戻ってきたか。中国に対抗し、途上国のインフラ投資に注力するというが、さて各国がどれだけお金を出せるか▼


自特朗普上任前,美国在世界经济中的存在感就一直很低。虽然领导着国际会议,但是负担却由各国分担,这种做派也随美国一同回归了吗?虽然嘴上说着对抗中国,全力为发展中国家基础设施投资,但是每个国家又分别能出多少钱呢?

首脳宣言には「台湾海峡の平和と安定」も初めて盛り込まれた。中国を牽制(けんせい)しつつ、紛争になるのをどう防ぐか。菅首相は、東京五輪への支持を取り付けたと喜んでいる場合ではない。


首脑宣言中首次加入了“台湾海峡的和平与稳定”一项,如何既能牵制中国又不引起纷争?这一问题当前,眼下并不是菅义伟总理为举办东京奥运会获得支持而沾沾自喜的时候。


盛り込む(もりこむ➂)

盛上;加进。(器に食物を盛って入れる。全体の一部として入れる。組み入れる。)


流儀(りゅうぎ➀➂)

流派。(その一派に古くから伝えられてきた法式や様式。)

做派,作风,作法。(やり方。)


背景补充

1.Group of Seven(G7)は、フランス、アメリカ、イギリス、ドイツ、日本、イタリア、カナダで構成される政府間の政治フォーラムである[1]。メンバーは世界最大のIMF先進国であり、最も裕福な自由民主主義国であり、グループは多元主義と代議制政府という共通の価値観に基づいて公式に組織されている[2] [3]。2018年の時点で、G7は世界の純資産(317兆ドル)の60%近くを占め[4]、世界の国内総生産(GDP)の32~46%を占め、世界人口の10%に当たる約7億7千万人が参加している[5]。メンバーはいずれも世界的な大国であり、経済、軍事、外交面で緊密な関係を保っている。



插播一条消息:

本栏目的明星课程——天声人语翻译训练营1月份重新启航!加量不加价!


快来看看吧~

天声人语翻译训练营:

【天声人语】2021年1月翻译精讲训练营

【天声人语】2021年2月翻译精讲训练营

天声人语】2021年3月翻译精讲训练营

天声人语】2021年4月翻译精讲训练营

【天声人语】2021年5月翻译精讲训练营

【天声人语】2021年6月翻译精讲训练营


翻译学习课程:

精品课:【天声人语】初心日语翻译精讲课——考研真题篇




   

天声人语原文版权属于《朝日新闻》,如需阅读原文请前往朝日新闻官方网站付费订购正版资源。本公众号所提供的原文仅供学习教育交流使用,如须他用请联系版权所有方。天声人语本日推送译文均由初心联盟义工无偿翻译,欢迎转发分享,但未经允许不得转载或商用,如您发现错译、漏译之处,希望您不吝赐教在评论区指出,并联系当日翻译负责人进一步讨论,共同进步。本文图片源于网络,版权归原作者所有。

附1:天声人语正版资源付费订阅地址:

https://www.asahi.com/news/tenseijingo.html 


翻译:药生尘

朗读:冰糖

校对:苏杭

总校:苏杭

排版:云壹

●【天声人语・有声版】樹木たちの「利他」(20210613)

●【天声人语・有声版】ワニ好き(20210612)

●【天声人语・有声版】貼り紙列島(20210611)




    您可能也对以下帖子感兴趣

    文章有问题?点此查看未经处理的缓存