查看原文
其他

走遍美国(Family Album U.S.A.)- 29

   长按二维码关注“苏教译林版初中英语”

免费同步辅导,免费海量资源!



走遍美国(Family Album U.S.A.)是一套采用情景英语教学法的多媒体英语教材。这套教材畅销全球35个国家。《走遍美国》倾向于美式口语的培养。故事的角色涵盖了祖孙四代,内容涉及美国各地风土人情、社会生活的许多方面。读者可以熟悉属于不同年龄层次的美式口语。剧中人物使用正常的语速说话,学习者可以充分体会口语中常用的连读、弱读等形式,养成听美语的正确习惯。


本书有26个单元(Unit),每个单元有3幕(Act),总共78课。学习方法(仅供参考):先看视频1-3遍,精读文本,再看视频,最后听录音。学英语口语,好好利用这套经典教材,剩下的就是坚持、坚持、再坚持,千万不要三天打鱼两天晒网哟



点击上方绿标即可收听音频

 ◆ ◆


ACT 2-1  “ 我得打个电话。”

【故事梗概】

Susan在接待室见到了Harry 和Michelle。Michelle对Susan的态度并不特别友好。Susan给客户Levine先生打了电话,把原定的工作午餐改了时间。

Susan: Hi, Michelle. Hello, Harry. It's nice to see you again.

Michelle: Hello.

Harry: Hi, Susan. We have both been excited about seeing you and having lunch with you today.

Michelle picked these flowers out for you.

Michelle: Daddy, can we go soon?

Harry: We're going to go to lunch in a few minutes, honey.

Michelle: But I'm thirsty.

Harry: OK. You go out and get a drink of water at the fountain.

Susan: The fountain is over there, Michelle. Near the Exit sign.

Michelle: Thank you.

Harry: Michelle is a little shy.

Susan: I used to be that way when I was her age. Harry, if Michelle doesn't want to go, we don't have to.

Harry: She'll be fine. Remember, I haven't dated anyone else since her mother died. This is a little difficult for her. Are you ready to go?

Susan: Yes. But could you wait one minute? I have a call to make. Would you excuse me? Sam, get Mr. Levine at Toytown Stores on the telephone for me, please.

Sam: Right. Hello. Susan Stewart calling Mr. Levine, please. He's on the phone.

Susan: Mr. Levine, Susan Stewart. I find myself in an embarrassing situation. I made another lunch date for today and forgot to enter it in my appointment book. Can you and I meet for drinks tomorrow? I'd really appreciate it …Yes…Thank you…Tomorrow at five o'clock at the Biltmore. I'll see you then. Thank you, Mr. Levine.


【语言点精讲】

1. Michelle picked these flowers out for you. 

这些花是Michelle给你挑选的。

pick sth. out: 挑选。pick out是短语动词。另外我们还可以说pick out sth.

2. You go out and get a drink of water at the fountain.

你可以出去到饮水器那儿喝点水。

fountain: 本意是“泉水”,也指街道或公园里供行人饮水的流水龙头。一般较大的办公室常在走道里设一饮水器,也称 fountain 或 water-cooler。

3. I used to be that way when I was her age.

我过去像她那么大时也是那样的。

used to be(do): 过去习惯于。指过去的习惯动作或状态,而常意味着现在已不这样了。口语中的发音为yoosta。注意不要将其和be used to (doing) something混淆,后者是表示对某事物习以为常。

4. I have a call to make.

我得打个电话。have a call to make是打电话的另一种表达方式。

5. Sam, get Mr. Levine at Toytown Stores on the telephone for me, please.

Sam,请给我接通“玩具城”连锁商店Levine先生的电话。

get sb. on the telephone for me: 为我接通某人的电话。

6. He's on the phone.

他在接电话。他接电话了。

7. I find myself in an embarrassing situation.

我发现我现在的处境很为难。

embarrassing: 窘迫的;令人为难的。


ACT 2-2  “你还记得吗?”

【故事梗概】

当天午后,Susan和Harry以及Michelle在南大街海港口的一家餐厅吃饭。一盘蟹肉色拉勾起了Michelle对幸福家庭的追忆。

Waiter: Welcome to the South Street Restaurant, folks. What'll it be?

Harry: What do you recommend?

Waiter: Well, the crab salad's always a big hit.

Harry: Susan, would you like the crab salad?

Susan: I'd love the crab salad.

Harry: Michelle, would you like to try the crab salad, too?

Michelle: OK, Daddy.

Harry: We'll have the three crab salads and a pitcher of lemonade.

Waiter: Help yourself to celery and carrots and other vegetables.

Harry: We used to catch crabs.

Susan: Where was that?

Harry: We had a summer house on Fire Island. Do you remember, Michelle?

Michelle: Sure. You and Mommy used to take me on the ferryboat.

Harry: Sometimes, at night, we would go down to the beach and catch crabs, remember?

Michelle: With a piece of meat on a string!

Harry: Right. Well, I think I'm going to get us all some vegetables.

[Harry leaves the table. The waiter arrives and sets down their food.]

Waiter: There you go.

Susan: Thank you.

Waiter: And some ice-cold lemonade.

Susan: Thank you.

Waiter: Enjoy it.


【语言点精讲】

1. Welcome to the South Street Restaurant, folks. What'll it be?

欢迎到南大街餐厅来,各位。想用点儿什么?

Welcome to sp.: 欢迎来到某地。

What'll it be? : 你们想来点什么?在这里相当于“What would you like to eat (drink)?”这是侍者问顾客的常用句子之一。

2. Well, the crab salad's always a big hit.

哦,蟹肉沙拉总是很受欢迎。

crab: 螃蟹。

a big hit: 指的是很受欢迎的(菜等)。

3. We'll have the three crab salads and a pitcher of lemonade.

我们要三个蟹肉沙拉和一大瓶柠檬汁。

We’ll have…: 我要要点…。这是点菜时常用的句子

pitcher: 指的是一种有嘴和柄的水罐。

lemonade: 柠檬汁。

4. Help yourself to celery and carrots and other vegetables. 

芹菜、胡萝卜和别的蔬菜,请随便自己取用。

help (yourself) to: 这里指请自己取用。

5. We used to catch crabs.

我们过去常去捉螃蟹。

used to do sth.: 过去常常做某事。又如Michelle说的:You and Mommy used to take me on the ferryboat.(你和妈妈常带我坐渡船去。)

6. Sometimes, at night, we would go down to the beach and catch crabs, remember?

有时在夜里我们就到海滩上去捉螃蟹,你还记得吗?

would go: 过去常去。与used to一样, would指过去的习惯。用would时,通常指一段特定时间里常常发生的事。

7. There you go. 

这是你们要的。你们点的东西来了。当食物或饮料端上桌时,侍者常说的句子。也可以说: Here you are。

本情景中出现的“What'll it be? ”“There you go. ”以及“Enjoy it. ”都属于中低档餐馆侍者的口吻,比较随便。

8. And some ice-cold lemonade.

还有冰凉的柠檬汁。

ice-cold: 冰凉的。相当于“very cold”。



ACT 2-3  “只不过是女孩子之间的谈话。”

【故事梗概】

Harry离开了餐桌去取些蔬菜。Susan抓紧时机同Michelle进行了开诚布公的谈话,并被她接受为朋友。

Susan: Michelle, can I help you with the lemonade?

Michelle: No, thank you. I'll wait for my father.

Susan: Michelle, can we have a talk?

Michelle: Sure.

Susan: I know you miss your mother.

Michelle: You do?

Susan: Yes. And I'm not trying to take her place.

Michelle: Then why are you and Daddy spending so much time together?

Susan: Because we like each other. And right now, he needs a friend.

Michelle: I'm his friend.

Susan: I know you are.

Michelle: Sometimes he's very sad.

Susan: And so are you, I think.

Michelle: Sometimes.

Susan: I'd like to be your friend, too. Will you let me be your friend, Michelle?

[She offers her hand to Michelle. Michelle accepts it.]

Harry: So, what were you two talking about?

Michelle: Just girl talk, Daddy. It's too hard to explain.

Harry: You're probably right. Well, let's get started.


【语言点精讲】

1. Michelle, can we have a talk?

Can we have a talk? : 咱们谈谈好吗?常用这个句子开始一个比较严肃的话题。

2. And I'm not trying to take her place.

我并不想要取代她的位置。

try to do sth.: 设法做某事。试图做某事。

take(her) place: 取代(她的)位置。

3. Will you let me be your friend, Michelle?

你肯让我成为你的朋友吗,Michelle?

Will you…? : 你可以…吗? 用以表示请求或邀请。

4. She offers her hand to Michelle. 

她向Michelle伸出了手。

offer one’s hand to…: 向…伸出手。

5. Just girl talk, Daddy. It's too hard to explain.

只不过是女孩子之间的谈话,爸爸。很难解释。

这是一种常用的表示自己不想继续某话题的方式。所表达的意思其实是:I don’t want to go into detail about it. I really don’t want to discuss any more right now.

girl talk: 女孩子或女人之间的谈话。

too hard to…: 太难了以至于不能…,很难…。



全文:













































































我想要的未来,是看得到安全感

欢欢思来想去还是决定分手了,她说,跟一个看不到未来的人在一起,感觉每天的生活的都像在走钢丝,颤颤巍巍的掉不下来,但是也走不到对岸。为了以后的幸福,长痛不如短痛,还是分开算了。

当时对于欢欢的分手,朋友中分成了两个阵营,一边说欢欢太现实,毕竟从大学就建立了深厚的感情基础,如今却败给了子虚乌有的安全感,说起来确实没有信服度。

还有支持欢欢的朋友说,女生喜欢一个人,就是想要嫁给一种安全感,如果白白浪费了女人最好的那几年,最后回想起来真的想给自己一巴掌。

欢欢和男朋友是一只脚踏进了婚礼殿堂,助我的!我觉得这样很好我们经常一起聚餐啥就说咱们现在的这种友谊绝对是一辈子的!咱们以后的孩子们也要好好相。说得天涯提示勿相任何感情咨询已有多人上;当不可否「认这是正能量的一句阐」有很多积蓄了「真爱就是让狼啃剩一把骨也要多:出去社「共故事不^等你没钱了她还》会你认为她离开你的原因仅仅是因为钱吗?如果你认为有钱能买》来的感情那就是交易??。????」顶一至少你现:在有钱了生活能够富足了这就够校园的爱」情故事纯纯:盖还会遇到更?合适;再你只是站在你的角度去看世界现在的社会女人在结婚前要房要车让男人生不如^死你为何不提?一切的根源无非是等价交换如果你有资本哪个男人会不在怀孕的时候尊重你所以婚姻也需要有沉没成本有的女孩结婚不问婆家要彩礼也不要房子和车子这不仅没给她赢得尊重反而是公婆家变本加厉的压榨他们首先会认为为啥你的不要彩礼不要房车不会有什么病吧或者之前打过胎吧等上演一幕幕内心戏后来即便确定了这女孩清清白白也会觉得女孩及女孩家好欺负有句话说的好丈母娘看女婿是慈祥的微笑她》对女婿好是怕他对女儿不好而相反婆婆看儿媳是挑剔地审视她对儿媳妇不好是怕儿媳压榨自己的儿子天性如此爱哭的孩子有奶吃不是没有道理在婚姻里我们不能为了老公孩子就得抛弃自己的爱好和朋友圈我们得先做自己才能更好的做别人的老婆和孩子的妈妈人生就这么一次为什么要妥婚姻是最能让人不知不觉失去自我的地方所以要不断地省视自己省视婚姻关系有多少人一步退步步退最终在对方眼里变成了一个做事要面面俱到不会痛不能‘叫痛的低等人我对这段话的认同感很强不管对男对女这话都是适用的很明显我也是适用我放弃很多东西只是感动了自己感动不了她十年婚姻马上要散?沉默的羔不许你不开心·哟因为你是我的这男^人有毛病…或许男人是因为好心但是这样的事最好少一点比较好婚前享受不到二人世界。难道婚后享受的了吗?不用吵架啊直接分了就没事了我是男的如果我约女的一起:逛公园她每次都要叫上别人我也其实上面的情况说得不是很清楚假如是男方很好的朋友知道他谈了女朋友想见一见这也无可厚非但不是说《每次都这样啊谈恋爱和过日子只是两个人是事业男?还是有社交恐惧症?岁没`交过女朋友不敢妄加想象,可怜了你肯定有毛:主要是长太丑现在女生很:挑人帅还得有,单身也是优势可以自由大方的去约女孩子多增加点苍天在上我王宝强我陈羽凡我贾乃亮在此结为异姓兄弟从今以后请叫我们绿林好汉厚土在下;我马蓉我白百何我李小璐愿在此结为异姓姐妹从今以后请叫我们精国英雄蓉易出轨宝受委屈璐出马脚贾装没事百年好合风羽同舟觉得有道理就点个赞你厉害别《憋住自己解决人生成功的道路很多找到适合自己的坚持下去就是阳‘光坦`天涯提示勿相任何感情咨询已有多人上当苍天在上我王宝强我^陈羽凡我贾乃亮在此结为异姓兄弟从今以后请叫我们绿林好汉厚土在下我马蓉我白百何我李小璐愿在此结为异姓姐妹从今以后请叫我们精国英雄蓉易出轨宝受委屈璐出马脚贾装没事百年好合风羽同舟觉得有道理就点个赞是『很很很幸啥叫得手?了?你上了他爱情之所以美好是因为你我只『看到了她最初的模你大叔都快五十了啊比你爸岁数小不‘了多经典柏拉图适,合年龄相:差太大爱情不是‘儿戏啊姑娘得不到的就是好的?;还没^有开始楼主就要放弃了“得手了”这三‘个字是重点要这口味『好这是你的?父辈啊想过你父亲的感受呃他会叫你^父亲爸脑补一,个拜堂画面岳父在上请受小弟一拜这岳父连忙起身:大哥使不得使不得快快请三观一定要放正要考虑家里的:感老牛《吃嫩,坐没《有结婚的话再好好考虑一下个人感觉不合我也觉得得手了会没有感觉因为暗恋只不过是你自行想象的感觉而已初;恋的悸动单纯的喜相差二十四岁也阔以相濡以沫白头偕老关键是你要的是什么如果要平平安安心无杂念的过日子岁数不是问题如果想生活多点激情多点浪漫这个年龄差距就会是羁绊你哥的父亲比他媳妇大二十《五岁他媳妇比你哥大五岁它俩这些年也纷纷扰扰磕磕绊绊走过来了而且可以说是风雨同舟不离不弃楼主先考虑自己想要的是哪种生活再定夺什么是叫得手了难道是已经」发生了事你们年龄相差那么大你最开始可能是某`种原因喜欢他你又不是那么了解现在你对他了解深入了才发现原来对他已经没有」感觉这也是很正常的啊?很多以前你不知道的都?会暴露出来了所以该放弃就放弃吧??不再留吃了》几次后索然无漂亮的鞋穿了几次才知道不?合楼主小时,候应该缺乏父爱才会有如此强烈的恋父情回复好精彩』这样的情况不足为怪我有个同事都退休了还娶了一个岁『的菇凉他岳母都比他小岁结果在他小媳妇怀孕期间他岳母顶上去帮女婿解决性生活问题一家人其乐融融不亦乐乎关键是我这个同事有点钱退休前是公司老总不知道楼主的大叔是否也是特有钱有势力的那种成功男最好`这老炮儿是讲情怀用的真刀真枪还是要同级别^的配?这是一种比较可怕为了孩子给他一次机‘快刀斩乱麻然后再研究如何让孩子尽量少受伤^唉离婚其实是对孩子好总比以后天天见你们吵架要好的多孩子的成」长最重要就是学习家长的表现和印看书画画去旅游我这里风景·不女人有个特点每次犯错或者夫妻不合总会做出很完美的铺垫当初是如何不顾父母的反对明明有更好的选择而嫁给他言「下之意我能嫁给你这样的是你家祖坟冒青烟了我为了这个家是如何的委屈付出是如何的多言下之意是你不懂的感恩男人对我是如何如何的不好言下之意你就是白眼狼但是从没看见过女人考虑过男人的需求反省过自七年了你也说他对你很好所以应该是把你惯上了天!因此你目前愤恨的也就是为啥不接着惯我了居然有胆子还嘴了还赶人去儿童睡看你怎么描写的乖乖的去了!那种高高在上心态是一览无余啊!其实夫妻间每一次吵架都是件好事有不满都可以发泄出来!吵完各自反省』一下都会有所得在对方敏感的地方注意一点!但是大忌是分房睡夫妻床头吵架床尾合是合不是和!你呢一不反省自己二要赶人去外面睡!那就是只有倒退没有进步来的你要继续高高在上的作那也就印证了你自己的期待离婚呗问题的根源在「情绪但不能情绪化处吵架闹矛盾先找·自己的原因总结自己的问题然后再去找解决的办法事情过后再去指出对方的不足这样才能避免情况恶化和再升级也为下次的吵架闹矛盾做好铺垫和计划预案我这《风景一只脚在门外徘徊。男朋友也有一份比较稳定的工作,他们在一个城市工作了几年,在出租房内度过了热恋的那几年,体验到了蜗居、拮据、争吵和甜蜜。


你失眠,我恰好陪你一起醒着。 

我们能遇见的,一定都有原因。所以每次遇到对的人,都像久别重逢。 

所以兜兜转转,我们都在等能一起欣赏世界的那个人.


读书多了,内心才不会决堤

你有没有想过这样一件事,你想去的地方,你喜欢的人,你向往的事物,都和你有着很远的距离,原因是什么。

因为你和读书之间的距离,就是你和你喜欢的事物之间的距离。离读书越远,自己就越浅薄。

就算不是为了钱,那就是增长自己的见识,不一定能大富大贵,但会拥有更多的选择。

我们都应该为自己谋一条后退的路,多一个方便的选择,去挥霍自己的青春。可以让你拥有强大的气场,去面对各种流言蜚语,会给你一个虚拟的世界,保护你脆弱的翅膀,尽管是文字堆垒的城堡,但是会有安全感。

有过一段孤独的时间,每天早晨晚上,一个人在家面对四面白墙,捧着手机和电脑发呆,一度怀疑自己得了忧郁症。后来开始读书,一本书看了四五遍,再后来就养成了一种习惯,捧着书,就像捧着爱人的脸。

总之是为了更好的活着,活着赚钱,活着享受,我很俗,不为别的,只为自己。

俗人没什么不好,你的育儿指南不一定非要是高雅,不妨试试俗人回档,俗人不俗命,你可以拿给孩子看看,告诉他们,先懂俗,再懂雅。



读书多了,内心才不会决堤

你有没有想过这样一件事,你想去的地方,你喜欢的人,你向往的事物,都和你有着很远的距离,原因是什么。

因为你和读书之间的距离,就是你和你喜欢的事物之间的距离。离读书越远,自己就越浅薄。

就算不是为了钱,那就是增长自己的见识,不一定能大富大贵,但会拥有更多的选择。

我们都应该为自己谋一条后退的路,多一个方便的选择,去挥霍自己的青春。可以让你拥有强大的气场,去面对各种流言蜚语,会给你一个虚拟的世界,保护你脆弱的翅膀,尽管是文字堆垒的城堡,但是会有安全感。

有过一段孤独的时间,每天早晨晚上,一个人在家面对四面白墙,捧着手机和电脑发呆,一度怀疑自己得了忧郁症。后来开始读书,一本书看了四五遍,再后来就养成了一种习惯,捧着书,就像捧着爱人的脸。

总之是为了更好的活着,活着赚钱,活着享受,我很俗,不为别的,只为自己。

俗人没什么不好,你的育儿指南不一定非要是高雅,不妨试试俗人回档,俗人不俗命,你可以拿给孩子看看,告诉他们,先懂俗,再懂雅

Hi, Michelle. 

嗨,Michelle。 

Hello, Harry. 

你好,Harry。 

It's nice to see you again. 

很高兴再见到你们。 

Hello.

你好。 

Hi, Susan. 

嗨,Susan。 

We have both been excited about seeing you

我们两个很高兴见到你 

and having lunch with you today. 

与我们一起吃午餐。 

Michelle picked these flowers out for you.

Michelle选这些花送给你。 

Daddy, can we go soon?

爸爸,我们能快点走吗? 

We're going to go to lunch in a few minutes, honey. 

我们一会就去吃午餐,亲爱的。 

But I'm thirsty. 可是我渴了。 

OK. You go out and get a drink of water at the fountain.

好。出去在饮水机那儿喝点水吧。 

The fountain is over there, Michelle. 

饮水机在那儿,Michelle。 

Near the Exit sign. 

就在出口附近。 

Thank you. 

谢谢。 

Michelle is a little shy. 

Michelle有点不好意思。 

I used to be that way when I was her age. 

我像她这般年纪也是这样。 

Harry, if Michelle doesn't want to go,

Harry,如果Michelle不想去, 

we don't have to. 

我们不必勉强。 

She'll be fine.

她没有问题。 

Remember, 

别忘了, 

I haven't dated any one else since her mother died.

自从她母亲去世之后,我从没有和别人约会过。 

This is a little difficult for her.

这对她来说有点不习惯。 

Are you ready to go?

准备好动身吗? 

Yes. But could you wait one minute? 

是的。不过你能等一下吗? 

I have a call to make.

我需要打个电话。 

Would you excuse me?

失陪一下。 

Sam, get Mr. Levine at Toytown Stores Sam,

给Toytown Stores的Levine先生 

on the telephone for me, please. 

请替我拨电话。 

Right.

好的。 

Hello. Susan Stewart calling Mr. Levine, please. 

喂,Susan Stewart想与Levine先生通话。 

He's on the phone. 

他在电话上。 

Mr. Levine, Susan Stewart.

Levine先生,我是Susan Stewart。 

I find myself in an embarrassing situation. 

我现在有一件很为难的事。 

I made another lunch date for today 

我和别人约好共进午餐 

and forgot to enter it in my appointment book.

但忘了写到工作日程。 

Can you and I meet for drinks tomorrow? 

你和我能否在明天见面吗? 

I'd really appreciate it.... Yes.... Thank you.... 

我非常感激……好的……谢谢你…… 

Tomorrow at five o'clock at the Biltmore.

明天五点钟在Biltmore饭店。 

I'll see you then. 

到时候见啦。 

Thank you, Mr. Levine. 

谢谢你,Levine先生。 

Welcome to the South Street restaurant, folks. 

欢迎光临南街餐馆,各位。 

What'll it be?

想来点什么? 

What do you recommend?

你推荐什么? 

Well, the crab salad's always a big hit. 

嗯,蟹肉色拉一向是很受欢迎的。 

Susan, would you like the crab salad? 

Susan,要不要蟹肉色拉? 

I'd love the crab salad. 

我要蟹肉色拉。 

Michelle, would you like to try the crab salad, too?

Michelle,要不要也试试蟹肉色拉? 

OK, Daddy. 

好的,爸爸。 

We'll have three crab salads 

我们来三份蟹肉色拉。 

and a pitcher of lemonade. 

和一壶柠檬汁。 

Help yourself to celery and carrots and other vegetables. 

请你们自己盛芹菜,胡萝和其他蔬菜。 

We used to catch crabs.

我们以前常捉螃蟹。 

Where was that? 

在什么地方? 

We had a summer house on Fire Island. 

我们在火岛有一所避暑房屋。 

Do you remember, Michelle? 

你还记得吗,Michelle? 

Sure. 当然记得。 

You and Mommy used to take me on the ferryboat. 

你和妈妈常带我坐渡船。

Sometimes, at night, 

有时候,在夜里, 

we would go down to the beach and catch crabs, 

我们走到海边抓螃蟹,

remember? 

记得吗? 

With a piece of meat on a string!

用一根绳子拴着一点肉。 

Right.

对。 

Well, I think I'm going to go get us all some vegetables. 

好啦,我想我去给大家盛点蔬菜来。 

There you go. 

东西来了。 

Thank you. 

谢谢。 

And some ice-cold lemonade. 

还有冰凉的柠檬汁。 

Thank you.

谢谢。 

Enjoy it. 

请享用。 

Michelle, can I help you with the lemonade?

Michelle,我帮你倒点柠檬汁,好吗? 

No, thank you. 

不,谢谢你。 

I'll wait for my father. 

我要等我爸爸。 

Michelle, can we have a talk? 

Michelle 我们能谈一谈吗? 

Sure.

当然。 

I know you miss your mother. 

我知道你想念你妈妈。 

You do? 

真的知道? 

Yes. And I'm not trying to take her place. 

是的,我并不想取代她。 

Then why are you and Daddy

那为什么你和爸爸 

spending so much time together? 

老是在一起呢? 

Because we like each other. 

因为我们彼此喜欢。 

And right now, he needs a friend. 

而且现在,他需要一个朋友。 

I'm his friend. 

我是他的朋友。 

I know you are. 

我知道你是。 

Sometimes he's very sad. 

他有时很忧郁。 

And so are you, I think. 

我想你也是如此。 

Sometimes. 

有时候。 

I'd like to be your friend, too. 

我也想成为你的朋友。 

Will you let me be your friend, Michelle? 

愿意让我成为你的朋友吗,Michelle?

So, what were you two talking about?

你们俩刚才谈什么了? 

Just girl talk, Daddy.

只是女孩子之间的谈话,爸爸。 

It's too hard to explain.

这很难解释清楚。 

You're probably right. 

也许你们说得对。 

Well, let's get started. 

好吧,我们开始吃吧。


往期链接:

走遍美国- 01
走遍美国- 02
走遍美国- 03
走遍美国- 04
走遍美国- 05
走遍美国- 06
走遍美国- 07
走遍美国- 08
走遍美国- 09
走遍美国- 10
走遍美国- 11
走遍美国- 12
走遍美国- 13走遍美国- 14走遍美国- 15
走遍美国- 16
走遍美国- 17
走遍美国- 18
走遍美国- 19走遍美国- 20
走遍美国- 21
走遍美国- 22
走遍美国- 23
走遍美国- 24
走遍美国- 25
走遍美国- 26
走遍美国- 27
走遍美国- 28



往期精彩回顾
苏教译林版初中英语课文MP3/电子书/知识点/试卷汇总
英语时文阅读 汇总
英语语法精讲 汇总
BBC专业音标发音教学 汇总
中考英语听力冲刺训练 汇总
中考英语重点单词专项练习 汇总
英文版《西游记》视频
看童话学英文 视频汇总
新概念英语 | 第一册汇总
苏教译林版初中英语上册语法微课汇总


-END-

免责申明:文章音频、视频来源于网络,仅供学习者免费使用,版权归原作者所有,如有侵权请联系删除



你若喜欢,点个在看 

您可能也对以下帖子感兴趣

文章有问题?点此查看未经处理的缓存