多语言翻译和本地化项目的创建和管理
Hi,你好呀,我是 May~
随着出海需求量的加大,我们在进行本地化项目管理的时候,我们对翻译的语言需求也不仅仅局限于单语言,多数情况下,我们需要管理多语言的项目。
根据 2023 年语言服务行业报告显示,
2022年,“中译外”和“外译中”服务内容在翻译及语言服务企业总业务中占比分别为39.2%和34.5%,是翻译及语言服务企业的主要经营业务;“外译外”的业务占比26.3%,相较去年提升了1.1个百分点,延续了增长态势。——摘自2023年中国翻译机语言服务行业发展报告。
但有时候,我们会觉得行业报告“可能”没什么说服力。所以我浅浅在我近三个月以来的聊天记录中,搜了一下“多语言”这个关键词,
通过上述几张聊天记录,(我只放了几张,实际需求是更多的,)我们发现:越来越多的企业开始有多语言翻译项目管理的需求。
那么,memoQ 是否支持创建多语言的项目呢?如果支持,如何创建多语言的项目呢?
所以,今天跟大家分享,如何管理和创建多语言项目。
memoQ 是否支持创建多语言项目?
当然!不论你是单机版的memoQ PM,还是在线协作的memoQ TMS,都可以创建和管理多语言的项目。
如何创建多语言的项目?
因为 memoQ 既有单机版,又有在线协作版的TMS嘛,所以我们分开来看。
创建在线的多语言项目
在线项目下,我们在创建项目时,项目的目标语言就可以多选。
Step 1:在 ① 连接至服务器后 -> 点击 ② “新建项目”的下拉菜单 -> 选择”新在线项目”;
Step 2:在”新的 memoQ 项目“ 窗口下,输入项目名称,设置项目的关键词信息,如项目、领域、主题和需求方等 -> 点击”下一步”。
Step 3:设置项目语言:
- 可以在”源语言”的下拉菜单选择项目源语言,
- 在下方”过滤器列表”中双击每个目标语言,即可选择多个目标语言。
当然,为了提高检索效率,你可以直接在左侧的搜索框中直接搜索你需要添加的语种。
然后点击”下一步”。
Step 4:设置工作流选项。
Step 5:设置签出和沟通选项后,点击“完成”即可完成项目创建。
项目自动打开后,我们来“项目主页” -> “概览” -> “项目属性“下,检查一下项目语言。我们发现:
嗒啦~多语言项目创建成功噢耶!
更多关于创建在线项目的操作,详见:翻译项目译前管理:从项目创建到任务分配的全流程指南
创建本地的多语言项目
本地项目在创建之初,只能创建单语言项目。
关于memoQ本地项目的创建,详见:如何在memoQ中创建本地项目。
那怎么办呢?——没关系,方法总比困难多。
我们可以在创建完成项目后,再额外补充其它的多语言即可。详见下述 Q3。
可能会存在的问题和注意事项
当然,关于多语言项目你可能会存在几个问题:
Q1: 创建完成多语言项目后,记忆库怎么办?
既然是多语言项目,那么翻译过程中,多语言的译文肯定要存储在各自的记忆库中呀。
因此,创建完成多语言项目后,我们也需要为每个语种来创建和关联记忆库。
Q2: 在哪里查看我的项目语种?
前面其实分享了,你只需要打开在线项目后,在“项目主页” -> “概览” -> “项目属性“下,检查一下项目语言。
如果是单机版,在项目主页 -> 概览 -> 语言下,即可查看项目语种。
Q3:项目创建后,可以新增语种吗?
当然。
如果是在线项目,
- 我们只需要在“项目主页” -> “概览” -> “项目属性“下,点击“添加新的目标语言”,选择需要添加的语种,即可。
- 或者我们也可以同时添加多种语言:
详细操作,可以随时点击“帮助”查看帮助文档哦~
如果是本地项目呢?
- 我们也可以在项目主页 -> 概览 -> 语言下,再次添加多个语种。
通过上述方式,这样我们是不是就可以创建和管理多语言项目啦~
更多翻译技术干货,欢迎关注职业译员玩转翻译技术公众号,嘻嘻~
下次见啦,拜~