查看原文
其他

技术应用丨如何将Excel术语表转换为可直接使用的术语库?

The following article is from 迪佳悟DejaVu Author 金新

点击蓝字

关注我们

如何将excel术语表转换为

Déjà Vu可直接使用的术语

库文件?


 迪佳悟CAT操作小课堂

迪佳悟CAT操作小课堂开课啦~

今天,让我们一起来学习如何将excel术语表转换为Déjà Vu可直接使用的术语库文件吧~

👇👇👇

模块介绍


在Déjà Vu X3术语库模块中,可以将分隔符分割的文本文件、Access术语文件、ODBC数据库术语文件、Excel术语文件以及MultiTerm术语文件导入为Déjà Vu术语库格式文件(.dvtdb),也可将Déjà Vu术语库格式文件(.dvtdb)导出为分隔符分割的文本文件、Access术语文件、ODBC数据库术语文件、Excel术语文件以及MultiTerm术语文件,从而实现了分隔符分割的文本文件、Access术语文件、ODBC数据库术语文件、Excel术语文件、MultiTerm术语文件以及Déjà Vu术语库格式文件(.dvtdb)之间的相互转换。

图1 Déjà Vu X3术语库格式转换

可以在Déjà Vu X3术语库模块外部数据中将客户提供的合同翻译常用词汇中英双语术语表(.xls)转换为Déjà Vu术语库(.dvtdb)。



实操步骤


(1) 新建术语库。打开软件,点击“文件”菜单,选择“新建”>“术语库”。

图2 Déjà Vu X3新建术语库


(2) 指定存储位置。在弹出的对话框中,点击“浏览”。

图3 Déjà Vu X3指定术语库存储位置


(3) 选择新术语库的名称和位置。

图4  Déjà Vu X3选择新术语库的名称和位置


(4) 选择术语库模板,术语库模板有Minimal、CILF、CRITER、TBX等13种样式,可添加词条缩写形式、同义词、反义词等,具体根据实际需要选择,在此选择最小的结构样式(Minimal),单击“关闭”,术语库创建完成。

图5 Déjà Vu X3选择术语库模板


(5) 在当前术语库模块中,点击“外部数据”菜单,在“导入”区域,选择“Excel”选项。

图6 Déjà Vu X3从外部数据导入Excel术语表文件


(6) 点击“选择”,选中需要导入的Excel术语表文件(须另存为97-2003版本)。

图7  Déjà Vu X3指定术语库文件名称和位置


(7) 单击“下一步”,在弹出的对话框中,指定Excel导入选项,如果勾选“第一行包含字段名称”,字段名称“Chinese”与“English”将不会作为术语对导入术语库中;反之,则会导入。此处,宜勾选“第一行包含字段名称”。

图8 Déjà Vu X3指定Excel术语表文件导入选项


(8) 单击“下一步”,在弹出的“指定字段信息”对话框中,将“Chinese”和“English”分别指定为“主词条”和“翻译”,如果将“Chinese”指定为“主词条”,则将“English”指定为“翻译”;反之则反之。然后,为对应字段指定语言和对应的编码。在此,不妨将“Chinese”指定为“主词条”,而将“English”指定为“翻译”,随后进行相应的设置。

图9 Déjà Vu X3指定术语库字段信息1

图10 Déjà Vu X3指定术语库字段信息2

(9) 单击“下一步”,在弹出的界面中可选择“删除重复句段”。

图11 Déjà Vu X3删除术语库重复句段


(10) 单击“下一步”,将弹出对话框显示成功导入的词条数,单击“关闭”即可完成导入。




本次“语言服务项目管理工作坊”邀请到了四位行业资深项目管理专家,立足语言服务行业管理现状、全球化与本地化管理、笔译项目管理和口译项目管理四大主题,全方位剖析语言服务行业的项目管理,助你快速汲取管理经验,系统提升管理能力,破解语言服务项目管理的困境。

-END-


转载编辑:Amelia
关注我们,获取更多资讯!

往期回顾

行业动态1. 重磅!教育部:翻译可授予硕士、博士专业学位!
2. 资讯 | 全国翻译硕士专业学位(MTI)培养单位名单(316所/最新版)3. 资讯 | 语言服务业首次列入国家《鼓励外商投资产业目录》!4. 行业资讯 | 八大国家特色服务出口基地,为“中国服务”贡献上海力量5. 全国翻译专业学位研究生教育指导委员会2022年工作会议暨全国翻译专业学位研究生教育2022年年会

行业观察1. 大数据时代译者如何提升数字素养—《翻译搜索指南》主编王华树博士专访2. 行业观察 | 黄友义:强化国家对外翻译机制,助力国际传播能力提升3. 目录 | 《外国语言文学》2022年 第5期
4. 《2022年机器翻译评测报告》解读(下)
5. 翻译研究|王华树、刘世界:新文科背景下翻译技术核心课程教学模式探索

精品课程1. 本地化技术工作坊——开启译者转型升级之路2. 精彩回顾 | 本地化专业学生如何做好职业规划?3. 精彩回顾 | 语言资产管理与技术沙龙4. 精彩回顾 | 影视本地化技术沙龙精彩盘点5. 精彩回顾 | 语料标注与检索技术沙龙干货盘点~

实习就业1. 招聘快报 | 舜禹年度热门岗位放出,三大城市30名+译员招募!2. 招聘快报 | 中国外文局CATTI中心招聘英语、翻译专业
3. 招聘快报 | 传神语联招英语翻译(体育类笔译)
4. 招聘快报 | 安徽农业大学外国语学院招聘公告5. 招聘快报丨军工领域翻译兼职招募,英译中方向,线上工作

技术干货1. 新书推荐 | 人人都用的上的《翻译搜索指南》2. 收藏|翻译专业学生翻译技术学习推荐书目(2022年9月更新)3. 语料管理平台:对齐+语料库+术语库一网打尽!4. 视频本地化成本太高?有它,不慌!5. TransWAI 翻外字幕系统:拯救跨语运营的自媒体从业者
继续滑动看下一个
语言服务行业
向上滑动看下一个

您可能也对以下帖子感兴趣

文章有问题?点此查看未经处理的缓存