云译科技 | TransWAI 翻外字幕系统:拯救跨语运营的自媒体从业者
TransWAI
音视频翻译平台
“
对于大部分缺乏语言类专业背景的自媒体从业者而言,多语视频的创作是比较麻烦的。在进行多语视频创作的时候,加字幕的工作量往往非常巨大——先要将原视频中的语音记录成源文本,再逐字翻译,最后进行单语或双语的字幕制作。
拍视频一小时,
做字幕一礼拜。
这足以让营销热点排满日历的自媒体人
陷入节奏拖沓的泥淖
TransWAI
|翻外字幕系统
“
为了解决自媒体人在视频翻译中的困境,TransWAI 翻外字幕系统个人版通过实现音视频转写、音视频翻译与语音转文字功能三合一,并有强大语料库为支撑,搭载高性能的神经网络机器翻译引擎,可实现 86 种语言对互译,覆盖超 20 个垂直细分领域。
同时,海量规模的翻译术语库与记忆库,支持用户自定义上传翻译术语信息,在翻译风格上更贴近个人版用户需求,而非仅是不通文理的机器翻译。
操作简单易上手,帮助中心配置详尽操作指南,即便是从未使用过专业翻译辅助工具的个人用户,同样能够轻松掌握全平台三大功能的使用方式与流程,大大优化个人用户的视频翻译体验。
操作步骤
1、导入视频
将需要处理的音视频文件上传或直接拖入处理框中,TransWAI 支持目前主流使用的四种音视频格式,包括 MAV、MP3、MP4、flac。
2、选择识别语种、细分领域
根据视频内容,选择需要识别的语种。如给英文视频添加中文字幕,则选择视频源语种为英文,目标语言为中文,并可以手动调整单行字数限制。
根据视频内容,选择对应的内容领域,能够更有效地调动语料库中的专业术语,大幅度提升翻译的精准度。
另外还可以打开项目栏最下方的「语气词过滤」功能,对语音识别后的文本有效去除一些无意义的语气词,也会对翻译精准度有很大的提升。
然后就可以坐等语音识别的结果啦!
3、在线编辑
收到识别成功提示后,在 TransWAI 翻外字幕系统的「工作台」中,打开刚刚上传的视频,就可以看到识别好的字幕了。
打开后进入到字幕的在线编辑区,可以看到根据时间轴分布的双语对照字幕,如果对识别与翻译结果有不满意的地方,还可以进行手动修改,直到你认为满意为止。
同时,TransWAI 还支持对字幕、时间轴进行调整,基础功能包括设置字幕样式、字号等等。
还有一些高级功能,比如字幕拆分合并、查找替换、快捷键等,能让字幕编辑更加方便。
4、导出设置
对字幕满意后,可以选择导出字幕,需要哪种格式的字幕,都可以对应选择。
NO.1 打造优质音视频翻译平台
核心团队立足于丰富的翻译项目执行解决经验,TransWAI 翻外字幕系统旨在打造企业级的优质高效音视频翻译平台,通过人机交互协同的方式,为企业的大规模视频翻译项目降本增效。作为高效响应的音视频翻译服务新生代平台,TransWAI 期待为更多的全球化企业提供一站式音视频翻译服务,成为众多企业全球化之路上值得信赖的伙伴!
TransWAI
试用账号申请
欢迎大家申请试用!
官网|www.transwai.com
/课程推荐/
-END-
往期回顾
2. 资讯 | 全国翻译硕士专业学位(MTI)培养单位名单(316所/最新版)3. 资讯 | 语言服务业首次列入国家《鼓励外商投资产业目录》!4. 行业动态 | 翻译专业学位博士研究生培养调研座谈会在京举行
5. 行业资讯 | 八大国家特色服务出口基地,为“中国服务”贡献上海力量
行业观察1. 大数据时代译者如何提升数字素养—《翻译搜索指南》主编王华树博士专访2. 行业观察 | 黄友义:强化国家对外翻译机制,助力国际传播能力提升3. 目录 | 《外国语言文学》2022年 第5期
4. 《2022年机器翻译评测报告》解读(下)
5. 管新潮:Python与语料库如何深度结合
精品课程1. 本地化技术工作坊——开启译者转型升级之路2. 精彩回顾 | 本地化专业学生如何做好职业规划?3. 精彩回顾 | 语言资产管理与技术沙龙4. 精彩回顾 | 影视本地化技术沙龙精彩盘点5. 精彩回顾 | 语料标注与检索技术沙龙干货盘点~
实习就业1. 快毕业了何去何从?语言服务岗位科普+大厂offer“职”等你来!2. 招聘快报 | 中国外文局CATTI中心招聘英语、翻译专业
3. 招聘快报 | 传神语联招英语翻译(体育类笔译)
4. 招聘快报 | 安徽农业大学外国语学院招聘公告5. 招聘快报丨军工领域翻译兼职招募,英译中方向,线上工作
技术干货1. 新书推荐 | 人人都用的上的《翻译搜索指南》2. 收藏|翻译专业学生翻译技术学习推荐书目(2022年9月更新)3. 云译科技 | 机器翻译,就选云译!4. 技术科普 | BCC汉语语料库:紧跟时代潮流的语料检索平台
5. 技术科普 | 翻译太烧脑?反向词典替你头脑风暴!