冬奥译起来 | 北京冬残奥会今晚开幕,这些双语表达你知道吗?
从北京冬奥会前期的志愿者招募,到冬奥项目的翻译、闭环场馆内的语言服务支持,相信很多人也关注着这场盛会的“译”举“译”动。为此,译世界推出“冬奥译起来”栏目特辑,带领大家走进冬奥,一探冬奥的点点滴滴~让我们“冬奥译起来,一起向未来”!
今天晚上,北京2022年冬残奥会(Beijing 2022 Winter Paralympic Games)开幕式将在“鸟巢”举行,冬残奥时间即将开启。关于本届冬残奥会你了解多少呢?快随Yee君一起来get这些双语知识吧~
(图源:视觉中国)
About the Games
关于赛会
On March 4, 2022, Beijing will welcome approximately 600 of the world’s best Paralympic athletes for the 2022 Paralympic Winter Games, becoming the first city to have hosted both the summer and winter editions of the Paralympic Games.
2022年3月4日,北京将迎来约600名世界顶尖残疾人运动员参加2022年北京冬残奥会,北京也是首个先后举办过夏季残奥会和冬季残奥会的城市。
With a vision of a “Joyful Rendezvous upon Pure Ice and Snow”, the event will honour China’s ancient traditions, pay homage to the legacy of the Beijing 2008 Paralympic Games, and promote the values and vision of the Olympics and Paralympics.
此次盛会以“纯洁的冰雪,激情的约会”为愿景,弘扬中华古老传统,致敬2008年北京残奥会遗产,弘扬奥运会和残奥会的价值观和愿景。
The Paralympics will take place over 10 days from 4 to 13 March, with athletes competing in 78 different events across six sports in two disciplines: snow sports (alpine skiing, cross-country skiing, biathlon and snowboarding) and ice sports (para ice hockey and wheelchair curling).
残奥会将于3月4日至13日举行,为期10天。届时运动员将参加两个大类中6个运动项目共78个不同竞赛项目的争夺:
雪上运动:高山滑雪、越野滑雪、冬季两项和单板滑雪
冰上运动:残疾人冰球和轮椅冰壶
These events will be staged at six venues in the three competition zones of central Beijing, Yanqing and Zhangjiakou. Two of these venues - the National Indoor Stadium (para ice hockey) and the National Aquatic Centre (wheelchair curling) - are legacy venues from the 2008 Olympics and Paralympics.
这些赛事将在北京、延庆和张家口三个赛区的六个场馆内举行。其中两个场馆——国家体育馆(残疾人冰球)和国家游泳中心(轮椅冰壶) - 是2008年北京夏季奥运会和残奥会的遗留场馆。
Mascot
吉祥物
(图源:国际奥委会官网)
The name "Shuey Rhon Rhon (雪容融)" has several meanings. "Shuey" has the same pronunciation as the Chinese character for snow, while the first "Rhon" in Chinese Mandarin means to ‘to include, to tolerate’. The second "Rhon" means ‘to melt, to fuse’ and ‘warm’. Combined, the full name of the mascot promotes the desire of having greater inclusion for people with impairments throughout society, and more dialogue and understanding between the cultures of the world.
吉祥物名为:“雪容融” ,有几种含义。“Shuey”与汉字“雪”的发音相同,而名字中第一个“Rhon”是“包容,容忍”的意思。第二个Rhon”是“融化,融合”和“温暖”的意思。结合起来,吉祥物的全名寓意表达了世界文明交流互鉴、和谐发展的理念,体现了通过残奥运动创造一个更加包容的世界和构建人类命运共同体的美好愿景。
Shuey Rhon Rhon is a Chinese lantern child, whose design features elements from traditional Chinese paper cutting and Ruyi ornaments. The Chinese lantern itself is an ancient cultural symbol in the country, associated with harvest, celebration, prosperity and brightness.
“雪容融” 是个以中国灯笼为外形的孩子,设计以中国传统剪纸和如意元素为特色。灯笼本身是中国这个国家古老文化的象征,寓意收获、庆祝、繁荣和光亮。
The glow emanating from Shuey Rhon Rhon's heart (surrounding the Beijing 2022 Winter Paralympics logo) symbolises the friendship, warmth, courage and perseverance of Para athletes - traits that inspire millions of people around the world every day.
“雪容融” 的胸前闪闪发光(上面有2022年北京冬季残奥会会徽)象征着残疾运动员们的友谊、热情、勇气和毅力 ,这些品质每天都在激励着全世界数百万人。
Torch
火炬
(图源:国际奥委会官网)
The 2022 Paralympic Torch, named 'Flying' (飞扬 Fei Yang in Chinese), bears many similarities to its counterpart for the Olympic Games.
2022年北京冬残奥会火炬名为“飞扬”,与2008年奥运会开幕式主火炬相呼应。
Beijing is the first city to host both the Summer and Winter Olympics, and the torch for the 2022 Winter Paralympics honours the Olympic legacy in the Chinese capital through a spiral design that resembles the cauldron of the 2008 Summer Games and Paralympic Games, which looked like a giant scroll.
北京将是第一个先后举办夏奥会和冬奥会的城市,2022年冬残奥会火炬采用类似于2008年夏奥会和残奥会主火炬的螺旋形设计,像一个巨大的卷轴,此设计是致敬中国首都的奥运遗产。
The torch has a colour combination of silver and gold (the Olympic torch is red and silver), meant to symbolize "glory and dreams" while reflecting the Paralympics values of "determination, equality, inspiration and courage."
火炬采用银色和金色相结合(奥运火炬是红色和银色),意在象征“辉煌与梦想”的同时也体现了残奥会“毅力、平等、激励和勇气”的价值观。
The emblem of Beijing 2022 sits on the mid-section of the torch, while the whirling gold line on its body represents the winding Great Wall, the skiing courses at the Games, and mankind’s relentless pursuit of light, peace, and excellence.
2022年北京冬奥会会徽位于火炬的中间,火炬本身旋转的金色线条代表着蜿蜒的长城、冰雪赛道以及人类光明、和平和卓越的不懈追求。
Made of carbon-fibre materials, the torch is light, resistant to high temperatures, and is primarily fueled by hydrogen (and thus is emission-free) - which is in keeping with the Beijing Organizing Committee's endeavour to stage a 'green and high-tech Games'.
火炬由碳纤维材料制成,重量轻,耐高温,主要以氢气为燃料(因此无排放),这与北京奥组委举办“绿色高科技奥运”的宗旨相一致。
A unique feature of the torch will be on display during the Torch Relay, as torchbearers will be able to exchange the flame by interlocking the two torches via the 'ribbon' construction, symbolizing Beijing 2022’s vision to 'promote mutual understanding and respect between different cultures'.
火炬的独特之处将于火炬接力期间展示,因为火炬手将能够通过“缎带”结构将两个火炬互锁定,从而传递圣火,这象征着2022年北京冬奥会“促进不同文化之间的相互理解和尊重”的愿景。
The lower section of the torch is engraved with 'Beijing 2022 Paralympic Winter Games' in braille.
火炬下部是盲文刻的“2022年北京冬残奥会”字样。
The final design was selected from 182 entries in a global competition.
最终设计是从全球参选的182个作品中选出的。
Emblem
会徽
(图源:视觉中国)
The official emblem of the Beijing 2022 Paralympic Winter Games - named 'Leaps' - artfully transforms 飞, the Chinese character for ´fly.´ Created by artist Lin Cunzhen, the emblem is designed to invoke the image of an athlete in a wheelchair pushing toward the finish line and victory. The emblem also personifies the Paralympics vision of enabling Para athletes to 'achieve sporting excellence and inspire and excite the world'.
2022年北京冬残奥会的官方会徽 - 名为“飞跃” - 是汉字为飞的象形图。由艺术家林存真创作,会徽旨在唤起一个轮椅上的运动员冲向终点线和胜利的形象。会徽还体现了让残疾人运动员们能够“超越自我,奋力拼搏,激励世界”的冬残奥会愿景。
中英双语来源:国际奥委会官网
内容审校:中译语通赛时语言服务团队
相关阅读:
要闻 | 中译公司、中译语通召开北京2022年冬奥会和冬残奥会赛时语言服务工作动员会
冬奥译起来 | 《中国残疾人体育事业发展和权利保障》白皮书发布【附双语下载】
冬奥译起来 | 官宣!2022冬残奥会比赛项目英法翻译来了【附下载】
冬奥译起来|我们找到冬奥“格路”翻译小哥哥啦!独家视频走起~
冬奥译起来|巴赫点赞延庆冬奥村餐食:如果我在村子呆上三天会长十斤
冬奥译起来|来之不易!自由式滑雪空中技巧混合团体决赛中国队摘银
冬奥译起来|习近平在致辞中说的“爆竹声中一岁除,春风送暖入屠苏”如何翻译?(附全文下载)
注意啦,好消息!在公众号对话框回复“号内搜”,获取链接,可以快捷搜索“译·世界”号内任意信息~
推荐阅读
译词 | 别人说你很catty,可不是夸你像猫咪一样可爱哦~