查看原文
其他

一周锋报丨中译局发布重要术语6语译文 科学实验表明鸟类能学会语法结构

2016-08-28 语言锋标 锋标




8月的第四周,终于迎来处暑,酷暑渐渐降温,语言生活热度不减。


中央编译局发布重要术语6种译文;新版小学语文教材突出汉字地位,开篇学习“天地人”;河南小伙因不会说方言被打,网上热议。


“汉语双典”《新华字典》和《现代汉语词典》由商务印书馆和牛津大学出版社携手推出汉英双语版;《全球华语大词典》由商务印书馆首发出版,并销往海外。


中美研究人员指出,智能语音识别录入速度比手打快3倍左右;为提高国民语言素质,韩国或将推行“韩汉混用”;荷兰科学家研究指出,鸟类或许能学会抽象语法结构。



精彩内容


中译局发布重要术语译文

新版小学语文教材突出汉字地位

小伙不会说方言被打引热议

“汉语双典”将推出汉英双语版

韩国或将推行“韩汉混用” 

《全球华语大词典》出版首发

鸟类或许能学会抽象语法结构

智能语音识别录入可比打字快3倍

G20峰会杭州退休涌现民间“翻译官”


语言服务

中央编译局发布重要术语译文


近日,中央编译局发布2016年第6期《中央文献重要术语译文》,本期共有17条术语,翻译成英、俄、法、西、日、德等六种外文,这17个术语是:


开放型经济新体制

互利合作

统筹国内国际两个大局

双向开放、互联互通

共同利益体

制度性话语权

亲诚惠容

共商共建共享原则

海外利益保护体系

国际产能和装备制造合作

跨境电子商务

通关一体化

优质优价

港人治港

澳人治澳

两岸一家亲



“汉语双典”将推出汉英双语版


26日,商务印书馆和牛津大学出版社、中国科学院语言研究所在北京签署协议,共同联手打造《新华字典》和《现代汉语词典》的双语版。


《新华字典》1953年正式出版,是新中国第一部以白话释义、用白话举例的字典,现已出版至第11版。作为中国的中小学基础教育的必备工具书,截至2015年7月,《新华字典》全球发行量共达5.67亿册,并因此于今年4月荣获“世界最受欢迎的字典”和“最畅销的书(定期修订)”两项吉尼斯世界纪录。《现代汉语词典》则是是中国第一部规范型现代汉语词典。1978年出版第1版,现已出版到第6版。


《新华字典》和《现代汉语词典》的版权输出意义重大。汉语和英语是世界上使用人数最多的两大语言,这两部优秀辞书蕴涵着汉字和汉语言文化的精华,将为不同民族的文化交流提供卓越的中介工具。

 


《全球华语大词典》出版首发


8月26日,商务印书馆在北京出版首发《全球华语大词典》,并授权新加坡名创教育集团在东南亚地区以及英国、美国等地出版发行该词典的中文简体字版。


《全球华语大词典》汇聚了语法学、词汇学、词典学等多个领域的专家,依托全球各地十余编写组近百人的编写团队,历时六年编纂完成,共收录华语通用词语和特有词语88000多条,收录范围包括中国大陆、中国港澳、中国台湾、新加坡、马来西亚、印度尼西亚、菲律宾、泰国、老挝、柬埔寨、缅甸、印度、日本、欧洲和北美等国家和地区。词典同异兼收,在展示丰富多样的华语词汇的同时,也描绘了华语在全球范围内的语言生态。


商务印书馆总经理于殿利指出,这本词典充分吸收了全球华语研究领域的学术成果,反映出了全球华语发展的全貌。


新加坡名创教育出版公司负责人林玉玲表示,此次引进《全球华语大词典》,希望借助该词典集各华语社区的词语于一册的优势,帮助学生更方便快捷地使用华文课本,未来还会以电子书形式将词典嵌入华文课本。



语言热点


新版小学语文教材突出汉字地位


近日,最新版小学语文一年级课本在网上热传。


这部由人民教育出版社出版的新版教材,最大的变化是,以前是先学“a、o、e”再识字,采用先识汉字再学拼音的全新模式,突出了汉字地位。课本里随处可见的“中国风”插图,传统意味十足。


郑州市中原区伏牛路小学校长李钦志表示:“大多数汉字都是从象形图案转换而来,生动有趣。拼音是工具,只有让孩子先对汉字产生兴趣,对汉字着迷,他才会为识更多汉字而主动学拼音。”


韩国或将推行“韩汉混用”


近日,有韩国国民之党国会议员发起提议,要求国会通过《家族关系登记相关法律》修正案,核心内容是新生儿姓名登记时,将汉字姓名与韩文姓名一起登记。此举再次引起了对“韩汉混用”的热议。


韩国词汇分为汉字词和固有词,其中汉字词占70%以上。韩国人传统上都以汉字词作为姓名,但韩国一度取消汉字教育,以及韩国政府不支持汉字姓名落户,导致一段时间以来多数家长以固有词给孩子命名。


在上世纪60年代,韩国小学教科书是韩文和汉字同时标注,但上世纪70年代(朴正熙时期),韩国政府强行推动“韩文专用”,此后韩国学术界和教育界关于韩国应该“韩文专用”还是“韩汉混用”的争议持续不断。近期,韩国语言文化相关单位召开了记者会,与会教育专家表示,只教授韩文正在导致韩国国民语言能力下降,让韩国的语言文化衰退,韩国政府应该制定“小学教科书中重复标识汉字”的方案。同时,有不少正在教授孩子汉字的家长称,掌握汉字提高了孩子对语言的理解能力。


会教育专家表示,只教授韩文正在导致韩国国民语言能力下降,让韩国的语言文化衰退,韩国政府应该制定“小学教科书中重复标识汉字”的方案。同时,有不少正在教授孩子汉字的家长称,掌握汉字提高了孩子对语言的理解能力。


河南小伙不会说方言被打引热议


近日,河南一位周口小伙因从小在郑州长大,见到老乡不会说方言挨了顿打,此事经媒体报道后,在网络引发热议。


有网友认为,在城市里长大的孩子,离方言环境越来越远,从小都说普通话,不会方言很正常。也有网友认为,在一个城市长期生活,却不会说当地方言,也是一件遗憾的事。


@成功哲学:不会说方言,从某种程度上体现了普通话的推广是成功的,在学好普通话的基础上,多学习方言吧,毕竟方言代表了一个城市的特点,不会说方言挺遗憾的。


@好奇的郝琦:不是每个人都会说自己家乡的方言,从小没有说方言的语言环境,确实不太会说,这和每个人的接触面和环境有关系,不必过分苛求。


@一点四十三分:当下的学校教育,从小就提倡孩子们说普通话,这是为了让他们更好地融入社会,但做人不能忘本,乡音都忘了,还有什么是不能丢的?毕竟方言是老祖宗传下来的东西,它能让人牢记自己的根。


@阳光总在风雨后:一位东北的同事来江西待了几年,南昌话还说得很顺口呢。现在江西有很多“00后”孩子也都会说普通话和家乡话,在家里,和爷爷奶奶说方言,在学校,和同学朋友聊天就说普通话。跟家人说方言,我觉得能更好地表达情感,也能拉近和家人之间的关系,更亲密。在外面说普通话,能更好地与他人交流,也是尊重人的体现。




语言科技


智能手机语音识别录入可比打字快3


 

中美研究人员联手完成的一项最新实验表明,智能手机搭载语音识别软件,用于录入短信或其他文字信息,速度可以超过打字约3倍,同时显著降低输入的差错率。


来自美国斯坦福大学、华盛顿大学和中国百度公司研究人员以美国苹果公司出产的手机为硬件,搭载百度公司硅谷人工智能实验室去年发布的“深度语音2”软件,对32名年龄介于19岁至32岁的“打字手”开展了这项实验。


实验对象分别以打字方式和语音方式录入大约100条取自文本研究“标准题库”的日常短语,譬如“为了安全,请系好保险带”、“物理和化学不容易”和“周末愉快”等。打字录入过程中,半数实验对象用手机触摸屏上的英文字母软键盘录入英文,另一半研究对象借助苹果手机操作系统所包含的汉语拼音输入法录入中文。无论语音还是打字,都由后台测试软件记录录入速度和准确率。


无论是以英文还是中文录入,实验结果都出乎意料:英文录入,语音识别比打字速度快3倍,差错率低20.4%;中文录入,语音识别比打字快2.8倍,差错率低63.4%。


虽然这项实验使用的是百度语音识别软件,研究人员推测,其他一些新版本高准确度语音识别软件的效果处于同一水平。兰迪说:“过去两至三年间,得益于大数据和深度(人工智能)学习,语音识别确实改善不少,可以取得更快和更精确的结果。”


鸟类能学会抽象的语法结构


荷兰莱顿大学的科学家称,他们通过对两类鸣禽进行实验发现,至少有两类鸟能学会定义抽象语法结构的规则。


在实验中,科学家们对斑胸草雀和相思鹦鹉这两种鸣禽进行了测试。他们先将单只鸟隔离在一个小房间内,然后教它们识别声音,这些声音以某种特定的模式出现,比如,XXY或XYX。训练一段时间后,科学家们对这些鸟使用所学内容的能力进行了测试。


首先,他们让这些鸟在新环境下听此前听到的同样声音;接着,让它们听同样模式的新声音。为了厘清这些鸟儿是否能领会要求,他们设定了一套系统:一听到附近某人播放的声音,它们就必须叼啄某个钥匙,才能得到食物奖励。做出正确反应的鸟能得到奖励;而反应错误的鸟儿则没有食物奖励。


在对测试结果进行核查时,科学家们发现,即使声音播放的顺序不同,这两种鸣禽都能够识别句子结构。更令人感兴趣的是,相思鹦鹉能将所学的内容转移到新声音,这表明至少有一种鸟类能够领会定义句子结构的潜在规则,学习并使用抽象的语法结构。


材料来源:人民网、网易、环球网、新华网等

图片来源:人民网、百度、360、新华网等

 精彩回顾 

8月第1周

一周锋报丨G20多语服务上线  白岩松获封“国家级段子手”

8月第2周

一周锋报丨“洪荒之力”席卷全球  西语官方翻译出炉

8月第3周

语言锋报丨游泳队神回复成新网红  乒乓球队领跑“反差萌”

7月第1周

一周锋报丨《汉字简繁文本智能转换系统》第二期公布

7月第2周

一周锋报丨“世界语言地图”伙伴关系发布会在京举行

7月第3周

一周锋报丨“垸”和“九段线”蹿红本周热搜榜

7月第4周

一周锋报丨两大神译问世:旅游神译“TourTalk译游”  狗语神译“No More Woof”

7月第5周

一周锋报丨守望语言的青山绿水,共建网络的清朗空间

6月第1周

一周锋报|| “猴年马月”刷屏  语言服务创新

6月第2周

一周锋报||《普通话异读词审音表(修订稿)》向社会公开征求意见


尊重原创,转载请联系授权。

授权、投稿及相关事宜请联系whufxf@163.com。




微信号:whufxf长按识别二维码
  
本期编辑:申镇纲

您可能也对以下帖子感兴趣

文章有问题?点此查看未经处理的缓存