查看原文
其他

用益物权类型争议案例汇编 | 法宝双语案例

目录


Contents

1. 青岛民建联合投资担保有限公司与青岛中央商务区开发建设有限公司土地出让金损害赔偿纠纷上诉案
Qingdao Minjian United Investment Guarantee Co., Ltd. v. Qingdao Central Business District Development and Construction Co., Ltd. (appeal of case regarding dispute over compensation for damage to land transfer fee)

2. 咸宁市咸安区金桥村村民委员会等诉吴祚霖农村土地承包经营权纠纷案
Villagers' Committee of Jinqiao Village, Xian'an District, Ning City et al. v. Wu Zuolin (Dispute over contractual operation right of rural land)

3. 吴桂连、杨尚霖诉谢运珍、吴国铭、吴国宁宅基地使用权案
Wu Guilian and Yang Shanglin v. Xie Yunzhen, Wu Guoming and Wu Guoning (case regarding dispute over right to use a homestead)


一、青岛民建联合投资担保有限公司与青岛中央商务区开发建设有限公司土地出让金损害赔偿纠纷上诉案

Qingdao Minjian United Investment Guarantee Co., Ltd. v. Qingdao Central Business District Development and Construction Co., Ltd. (appeal of case regarding dispute over compensation for damage to land transfer fee)

【裁判要旨】
招投标活动应当遵循公开、公平、公正和诚实信用原则。具体案件中,涉案公司不是涉案土地使用权的招标人,但其事实上能够对涉案土地使用权的拍卖有较大影响力。在涉案土地使用权拍卖前,该公司通过合同约定土地转让金返还的方式排除了其他竞买者,违反了公平、公开原则,并且损害了国家利益,应依法认定合同无效。

[Judgment Abstract]

The principles of openness, fairness, impartiality and good faith shall be followed in a bidding activity. In this specific case, the company involved was not the tenderee of the land use right involved, but it could potentially have a great influence on the auction of the land use right involved. Before the auction of the land use right involved in the case, the company excluded other bidders through the return of land transfer fee stipulated in a contract, which violated the principles of openness and fairness and damaged the national interests. Therefore, the contract shall be determined as invalid.

【法宝引证码】CLI.C.10790460

[CLI Code] CLI.C.10790460(EN)


二、咸宁市咸安区金桥村村民委员会等诉吴祚霖农村土地承包经营权纠纷案

Villagers' Committee of Jinqiao Village, Xian'an District, Ning City et al. v. Wu Zuolin (Dispute over contractual operation right of rural land)

【裁判摘要】
根据《中华人民共和国农村土地承包法》的规定,发包方原则上不得收回、调整承包地。除非在承包期内,承包方全家迁人设区的市,转为非农业户口,或者因自然灾害严重毁损承包地等特殊情形,发包方才可以收回、调整承包地。没有出现收回、调整承包地的情况而收回承包地重新发包属于违法发包,故该行为无效。

[Judgment Abstract]

According to the Law on the Contracting of Rural Land, the contracting party shall in principle not withdraw and adjust contracted land. Unless, within the duration of the contract, the household that undertakes the contract shifts to a city that is divided into regions, thereby becoming a non-agricultural household, or under special circumstances such as severe damage to contracted land due to natural disasters, the contracting party may withdraw and adjust the contracted land. The act of withdrawing and redistributing the contracted land without withdrawing and adjusting the contracted land is an illegal contract issue, and therefore, such act is invalid.

【法宝引证码】CLI.C.8210631

[CLI Code] CLI.C.8210631(EN)


三、吴桂连、杨尚霖诉谢运珍、吴国铭、吴国宁宅基地使用权案

Wu Guilian and Yang Shanglin v. Xie Yunzhen, Wu Guoming and Wu Guoning (case regarding dispute over right to use a homestead)

【裁判要旨】
《中华人民共和国宪法》和《中华人民共和国土地管理法》规定,宅基地属于农民集体所有,农民对宅基地只有使用权而无所有权,不能行使处分权,宅基地不能非法买卖及以其他形式非法转让。尤其是我国实行分类的户口管理制度,农村户口是取得宅基地使用权的必备前提,城镇人口不能以任何形式取得农村土地使用权。因此,按照《中华人民共和国合同法》第五十二条关于“违反法律、行政法规强制性规定的合同无效”的规定,农村集体组织成员无权将宅基地转让给城镇户口人员,此类转让行为无效。

[Judgment Abstract]

The Constitution Law of the People's Republic of China and the Land Management Law of the People's Republic of China stipulate that homesteads are collectively owned by farmers. Farmers have only the right to use the homestead without ownership, and cannot exercise the right of disposal. Homesteads cannot be illegally traded or illegally transferred in other forms. In particular, China implements a classified residence registration management system. Rural residence registration is an indispensable prerequisite for obtaining the right to use homesteads. The urban population cannot obtain rights to use rural land in any form. Therefore, in accordance with Article 52 of the Contract Law of the People's Republic of China that a contract that violates the mandatory provisions of laws and administrative regulations is invalid, members of rural collective organizations have no right to transfer homesteads to personnel with urban residence registration, as such contract for transfer is invalid.

【法宝引证码】CLI.C.7207035

[CLI Code] CLI.C.7207035(EN)


责任编辑:吴晓婧

稿件来源:北大法宝英文编辑组(Mani)

审核人员:张文硕

更多精彩,请点击菜单栏“法宝盘点-法宝原创-双语新闻”:


往期精彩回顾

百万法律人都在用的北大法宝详细介绍!

商事合同案件汇编

涉外案件争议类案件汇编

涉外案件争议类案件汇编

知识产权类案件汇编

期货类案件汇编

证券类案件汇编
金融案件汇编
保险合同类型案件汇编
知识产权侵权类型案件汇编
侵害商标权类型案件汇编
知识产权类型案件汇编
杭州互联网法院成立两周年十大影响力案件汇编(三)
杭州互联网法院成立两周年十大影响力案件汇编(二)
杭州互联网法院成立两周年十大影响力案件汇编(一)


客服 | 法小宝

微信 | pkulaw-kefu

微博 | @北大法宝


点击相应图片识别二维码

获取更多信息

北大法宝

北大法律信息网

法宝学堂

法宝智能

: . Video Mini Program Like ,轻点两下取消赞 Wow ,轻点两下取消在看

您可能也对以下帖子感兴趣

文章有问题?点此查看未经处理的缓存