查看原文
其他

法语好声音徐晓媚:一个爱唱歌拥有舞台梦的法专生

徐晓媚 法语世界 2020-09-16



Bonjour à tous et à toutes. Je m'appelle Leila. J'ai 18ans et je suis étudiante de l'Université Normale de Yancheng. Je suis née dans la province du Zhejiang. J'amie voyager, et J'amie rencontrer mes amis. Mais, ce qui est le plus important c'est que j'adore chanter. Je suis l'un des dix meilleurs chanteurs du campus universitaire. Euh, J'aime écouter les chansons de toutes genres.

大家好!我是来自盐城师范学院法语系大二学生徐晓媚,感激这个平台,让我认识更多法语学习路上的好友,更让我增强了唱法语歌曲的自信,笔芯芯。我热爱法语,热爱唱歌,内心存有一份对语言对音乐的坚持,我相信通过学唱法语歌曲能更好的学好语言!

如果你和小姐姐一样热爱法语热爱音乐,了解有关法语歌手更多信息,欢迎加入与我联系。


Les yeux de Marie 

- Andrea Lindsay



Elle marche seule dans la nuit sous un ciel de minuit

En suivant les lampadaires qui s'allument dans la nuit

Tranquillement elle reprend le même chemin qu'avant

Les allées qui serpentent jusqu'à l'odéon

Et dans les vitrines en face, elle se voit passer

Dans les yeux de marie on voit la vie qui passe

Le jour plus sombre que la nuit

Elle n'attend que lui, elle n'attend que, da da da...

Et les écrans de télé reflètent le côté caché de ses envies

Mais j'ai pas compris pourquoi on voit que la nuit

Dans les yeux de marie

Dans une cabine téléphonique

Elle tente encore de faire son appel transatlantique

Mais elle tombe sur le son de la tonalité

Il n'était pas là, d'ailleurs il n'est jamais là

Retourne-toi, ne reste pas la, c'est pas la peine chère marie

Dans les yeux de marie on voit la vie qui passe

Le jour plus sombre que la nuit

Elle n'attend que lui, elle n'attend que, da da da...

Et les écrans de télé reflètent le côté caché de ses envies

Mais j'ai pas compris pourquoi on voit que la nuit

Dans les yeux de marie

Jour après jour après la fin du monde

On se cache du soleil et des amours souffrants

Je crois que toi et moi aussi, on est un peu comme marie

Dans les yeux de marie on voit la vie qui passe

Le jour plus sombre que la nuit

Elle n'attend que lui, elle n'attend que, da da da...

Et les écrans de télé reflètent le côté caché de ses envies

Mais j'ai pas compris pourquoi on voit que la nuit

Dans les yeux de marie


子夜天空下,她独自行走在夜色里

沿着路灯照射的光影

她安静地走着这条路,像从前一样

小路蜿蜒至奥德翁

对面的橱窗里,她看见了路过的自己

在玛丽的眼睛里,我们看到了生活的离去

白天比夜晚还要灰

她还在等他,只等他

电视画面好不容易泄露了她

但我不知道为什么,我们只看到了玛丽

眼中的灰色

电话亭里

她又试着打越洋电话

却只听到滴滴声

他没接到,也许他根本不在那里

回来吧,别留在夜色里,这不值得亲爱的玛丽

在玛丽的眼睛里,我们看到了生活的离去

白天比夜晚还要灰

她还在等他,只等他

电视画面好不容易泄露了她

但我不知道为什么,我们只看到了玛丽

眼中的灰色

当日子一天天过去,末日来临

阳光和折磨人的爱情都会消失

我想那时的我和你,会有些许像现在的玛丽

在玛丽的眼睛里,我们看到了生活的离去

白天比夜晚还要灰

她还在等他,只等他

电视画面好不容易泄露了她

但我不知道为什么,我们只看到了玛丽

眼中的灰色

但我不知道为什么,我们只看到了玛丽眼中的灰色

在玛丽的眼睛里



更多推荐







    您可能也对以下帖子感兴趣

    文章有问题?点此查看未经处理的缓存