今天没有新文章,但也许会给想要放弃的你继续前行的动力
还记得
去年当一杯咖啡全媒体编辑部
翻译组发刊200篇的时候
我们写了一篇长文
今天
一杯咖啡心理英语编译组
发布第300篇译文啦
用4张图揭示行动与动机的真正关系,常常被人误解!
希望我们做的微小的工作能够让大家对于心理学有多一点点更科学严谨的认识
代表作:当你的伴侣出柜了(待发布)
很高兴能加入一杯咖啡,一起传播心理学知识!
代表作:母乳喂养的问题(待发布)
每一次翻译都是选了自己感兴趣且有共鸣的话题,一遍一遍地读和修改译文,就是为了能让读者能真正明白原文想要传达的信息。在这个过程中,每一次的翻译,是对自己英文理解力和中文表达能力的一次历练,也是对自己认知的一次更新和拓展。希望自己再接再厉,翻译出更地道的、符合汉语习惯的文章,在努力传达原文意思的同时,也能结合自己的生活经历,作出一些修改和增删。
I feel that this is the place which I can apply what I learned from psychology into life. I hope that after reading articles from coffee, more people can understand themselves, care about themselves, and more importantly, use psychology to make their life better.
终于觉得自己学心理学有了用武之地。希望能够让更多的人通过一杯咖啡的文章了解自己,关心自己,更重要的是可以用心理学让自己生活得更好!
Translating psychology selected articles, is not only a process of study, but more of a process of refreshing and purifying myself. Best wishes to One coffee, a helper indeed.
翻译的过程不仅仅只是再学习的过程,其实也是在不断感悟与净化自己心灵的过程。祝愿一杯咖啡越来越好,帮助更多陷入心理困境的人们。
代表作:助力者?助澜者?(待发布)
This is really a rare journey! The translation job gave me more chance to learn about new phycology knowledge. I am delighted to apply what I gained into the daily conselling work and improve my skills. Thanks to "a cup of coffee", I feel a real fulfillment and meaningfulnness from this commonweal job. Hope I can go forward and become even more mature and wonderful together with you.
一次难得的旅程,翻译工作给了我许多学习的机会。值得欣喜的是,我居然把翻译中学到的知识自然而然地用到了咨询助人技术中。这个公益工作增加了我的充实感和意义感,非常感谢一杯咖啡,希望和你一起成长越来越棒!
希望有天我们谈论心理健康就如谈论一日三餐一样平常。很荣幸和一杯咖啡一起走在这样的路上。
好像刚刚才走过200篇的纪念,就到了300篇的纪念。一个良性发展受欢迎的公众号,总是以这样的指数速度发展裂变。陪伴一棵小树长成参天大树是一个特别而骄傲的经历,成长的岁月有你一起,真好!
从一篇篇文章的翻译中不仅能了解与日常生活相关的心理学小知识,更能有效地锻炼自己精读英语文章的能力,希望以后也能为读者们呈现更高质量的翻译文章。
转眼陪伴咖啡也有几年了,感谢一杯咖啡这个平台能够带着大家学到新知识,也感谢所有愿意付出的人们!
一段文字,一个概念,头脑中的理解是一道关,如何用语言表达又是一门学问。怎样的表达能使大家更容易接受又是一门功夫,这一点是在翻译过程中最深的感触了。
在翻译这篇代表作的前几天,我曾在豆瓣看到这样一个话题:都说“父母皆祸害”,可是有谁想过父母的童年是什么样的?
文中精神疾病患者的子女在为人父母时,确实也有许多局限,但是能感受到他们为孩子营造一个更安全、更稳定的家庭环境所做的努力。
父母也许有种种缺陷,但是他们在努力做一个比先辈更优秀的家长,而我们也在这样努力着。这正是一代代的希望所在。
代表作:父母精神异常的孩子:前进的三条路(待发布)
心理学和翻译都是需要不断精进的,自己的人生也是。虽然素未谋面,依然很荣幸成为一杯咖啡的一员,一起迎来300篇的纪念活动。希望未来能更加美好!~
每次翻译的过程都像是一个学习的过程,桑蚕吐丝,学习到自己感兴趣的话题,消化,再翻译给大众,希望自己感兴趣的也可以帮助到大家。
借着您的眼我看到了别的窗口!
印象最深是陈老师说自己颜值高…哈哈
继续跟进最新国际心理健康方面信息,及时翻译。
开放,自由交流,才能做得优秀,并且越来越好。感谢一杯咖啡的翻译,让我们心理学者,及心理学爱好者,能与国际交流学习,能让我们一起越来越好。
一杯咖啡,温馨美好,感谢你们,让我们一起学习交流。希望能有更多的学习与交流的活动,也可以推出少量的线上学习活动,为上班族们提供更多的机会。
An Psychological science article comes out through editing draft , organizing text, collocating suitable illustrations etc.
Reading it, learning knowledge, creating better life,what a wonderful!
通过编辑整理,将英文素材变成符合中文阅读习惯的文本,搭配上那些寻寻觅觅得来的好图。读着图文呼应,一气呵成的文章,好不快活!
很荣幸能成为一杯咖啡的一份子。通过编辑和翻译,我有幸学习到了许多心理知识,感受到了大家对心理学的热爱,同时也被大家认真负责的态度感动。
希望一杯咖啡越办越好!
我们只是一群平凡的人,但是并不平庸,希望我们能帮助更多需要心理学帮助的人❤️
希望一杯咖啡越办越好,能分享更多优秀文章给所有心理学爱好者!
当时,在一杯咖啡工作,发现学到了很多东西,认识了很多爱做公益的热情的人。
希望读者们继续关注一杯咖啡,背后有这样一批公益工作者定会带来更好的服务。
许慧芳 一杯咖啡社群管理团队兼职编辑
每次发布翻译组的公众号文章,都会看到老师们很认真的撰稿,改稿,定稿的痕迹。感觉老师们都很用心。所以看到文字的我也更加入心。谢谢你们!
逸轩 一杯咖啡社群管理团队兼职编辑
感谢翻译,把外国的文章告知我们
Mel
首任翻译组组长
(2016年2月至2017年8月)
作为第一任组长,创立之初也做过翻译和校对工作,深知大家在工作之余完成这些任务真的很不容易!
看到现在翻译组运转的井然有序、佳作不断真的很高兴,相信我们翻译组肯定会越来越棒!
椰子
第二任翻译组组长
(2017年8月至2018年2月)
三百篇到来得比两百篇更快,想必背后是越来越壮大的翻译组和越来越成熟的一杯咖啡。
感恩曾经在翻译组的日子,即使不曾翻译校对过什么,和志同道合的大家一起传播前沿知识,也是难忘的记忆。
牛轧糖
第三任翻译组组长
(2018年2月至2019年2月)
作为翻译组前组长,现在回忆起在任的那段时间都会觉得充实而有能量——既锻炼了自己的工作能力,也不断受惠于整个一杯咖啡团队包括所有翻译组组员之间互相分享、交流、共同成长的氛围。
希望有更多热爱心理学,喜欢英语,愿意分享的朋友可以来到一杯咖啡翻译组,加入这个有爱的大家庭。
夙儿
现任翻译组组长
去年11月我编辑了翻译组第200篇文章,1年不到,第300篇诞生啦~!在见证从200篇到300篇的过程中,我们成立了图画影视小组,有了自己的原创插图。我想,第400篇的时候,翻译作品可以有自己的插图,自己的小视频啦哈~!
特别的小视频送给你!
里面有翻译、校对、编辑们的真容哦!
这是全媒体编辑部
集体学习活动的合影
如果你也想成为其中的一份子
欢迎您的加入
关注本公众号,回复【会员】,加入一杯咖啡会员社群
击阅读原文,可了解:一杯咖啡会员5大社群