查看原文
其他

坎贝尔夫人诗选

Campbell 星期一诗社 2024-01-10

1

阿利斯泰尔·坎贝尔夫人(Alistair Campbell,1925-)新西兰浪漫主义抒情诗人。她对毛利文化有浓厚兴趣,喜欢写大自然及其原始力量,善于创造一种感伤、神秘的诗歌气氛,从而赋于她的作品以象征的意义和朦胧的美。主要诗集有:《我眼花缭乱:1947—1949年诗选》(1950)、《幽灵的圣殿》(1963)、《野蜂蜜》(1964)、《蓝雨》(1967)、《梦,黄狮》(1975)、《诗集》(1982)等。


归来


于是我又见到那伸向大海的长岬,

见到烟笼的海滨滔滔大浪打向礁石,

海鸥从水面腾起,葱郁昏暗的山峦

云雾缭绕,雾气贴着海面。


涛声阵阵的岸边是久弃的破船,

防擦垫和桅杆碎片,湿漉漉的沙滩上

点着篝火,火光间人影幢幢,

背对大海蹲坐站立。


轮廓清晰的脑袋显得小巧

玲珑,鼻子象小鸟乌黑的圆嘴,

声音象鸟叫,听来很古老,令人想起

蝗虫和蜜蜂,想起沾满野蜜的树丛——


袅袅青烟有如芬芳的香雾,湿云

洒下雨点,溅在火上发出嘶嘶声响,

他们目光闪闪,叶绿的身体挂着水珠

四处歪倒,靠着大海闲谈:


草木神、树神、中界之神……脸朝下

在一个没人注意的小海口

是淹死的狄奥尼索斯,眼和嘴灌满泥沙

飘在蒙蒙的潮水中——那样美丽,神性的


最后一点眩目的光辉从唇边眉宇间消失……

经历了久久等待!海鸥尖叫着掠过空中,

篝火在雷鸣的沙滩上熄灭;

云雾——云雾从陆地飘过。


林 岚 / 译



蓝色的雨


蓝色的雨落自晴朗的天空。

我们的世界是个阳光的方块――

可是在南方,

是紫色的雷鸣的

预警。

天真得像花一般,

你的眼睛忽闪着浓密的睫毛

在绿色的惊奇中睁开。

我们有什么可害怕的?

霜和厉风

责备我们,

高高的天空用蓝色的落花

击打房顶。

你和我在床上,我的爱人,

头靠在一块儿,

快活得好像

偷吃蜂蜜的盗贼――

我们有什么可害怕的,

除了一个借来的世界

在我们四周垮下来

变成蓝色的废墟,




你为什么不跟我?


我为什么把我的情书投人

一段空木头?

为什么把我的嘴唇贴向一棵树的节孔

低唤你的名字?

蜘蛛张开它们的网

捕捉太阳:

在我脚边的干草丛里

蚂蚁修建一座破损的城池:

蝴蝶在风中成双成对;

那黄色的蜜蜂,

他的枪套里塞满食物,

骑着蓝色的空气,像个醉酒的牛仔。

我越来越觉得自己

是在对大海说话。

我独自与我的脚印相处。

我观看海水退潮;

我被撇下与绵延数里的闪光的沙滩作伴:

你为什么不跟我说话?




枪手


你会在任何一天看见他在特奎提

或大炮溪,

身穿整洁的黑衣,

动起来像一只觅食的黑豹。

警觉着所有的眼睛,

但对所有人都漠然置之,除了

从针织窗帘后面窥视的女主人公,

煞神行走在小镇的大街上。

是恐惧还是仰慕使那双

美丽的眼睛大睁?

他明知她在盯着他,

但不流露他知道的神色――

他有事要做。

太阳已到达正午。

阴影张开扁平的手掌

倚靠着建筑物的墙壁,

或者缩回到门廊里。

女主人公放下窗帘。

她晕倒了――

被爱情钻透了心。

此刻他独自站在

自己身影的池潭中,

他的手腕灵活得像舞女的,

他的手掌像蝴蝶一样飞翔

在他的六响枪锃亮的把柄之上。

街道清空了,

小镇屏住呼吸――

因为枪手,那可怕的枪手

在镇里。




等待柏客哈


在这儿我们集合在河岸上,

一百人――我们部落剩下的――

用草垫子妆扮起来,戴着绿叶,

来欢迎我们的帕客哈到村里来。

那边是我们的酋长,他擎着权杖

准备发出号令让演出开始;

突然眨一眨眼,好像云开月出,

是他那雕刻的脸上惟一的生命迹象。

他身后,低着头,尖尖的奶头

劈开长长的黑发,站着他女儿――

献给帕客哈的贡品……肯定

这般美貌会换取一箱子滑膛枪。

我们派去迎接帕客哈的侦察兵

在河对岸冲着我们咧着嘴笑,

他们的头颅挑在尖桩上。我们的敌人

变得日益猖獗,他们有枪。

可他在哪儿?帕客哈在哪儿?

身披满是蝇卵的狗皮垫的长老们

渴望他们冒烟的茅屋――黑夜

母亲的子宫。狗低嚎,孩子们

钻进母亲身体的温暖之中时

恐惧地梦见火灶膛……

敌人的枪正变得越来越逼人:

我们将不再等待帕客哈。




梦,黄色的狮子


我年轻时

常常梦见女孩

和大山。

现在我梦见的是水,

在树丛中静静的,或偶尔

涌上岸边,

那里,黄色的狮子

在早晨出来,

朝着大海眺望。

马拉美《叹》

魏尔伦《秋歌》

波德莱尔《秋歌》

雨之诗

约翰·多恩《没有人是一座孤岛》

聂鲁达《马克丘•毕克丘之巅》

艾略特《空心人》

R.S.托马斯《秋日》

叶芝《当你老了》

博尔赫斯 季米特洛娃 米沃什《诗艺》

兰波《感觉》

博尔赫斯《棋•Ⅱ》

博尔赫斯《南方》

策兰《花冠》

策兰《死亡赋格》

里尔克《秋日》

里尔克一诗两译

阿列克山德里《爱》

马雅柯夫斯基《穿裤子的云》

米沃什《和珍妮谈天》

米沃什《礼物》

扎加耶夫斯基《尝试赞美这残缺的世界》

阿多尼斯《我的孤独是一座花园》


超越自我
孜孜以求
继承突破颠覆重构
个性先锋自由开放
理念
星期一诗社

邮箱xzt886@vip.qq.com QQ群589878064

豆瓣:https://www.douban.com/group/xqyss/

继续滑动看下一个

您可能也对以下帖子感兴趣

文章有问题?点此查看未经处理的缓存