查看原文
其他

罗伯特.迪诺斯诗6首

罗伯特.迪诺斯 星期一诗社 2024-01-10

罗伯特.迪诺斯(Robert Pierre Desnos)(1900-1945)法国著名的超现实主义诗人。他和莜姬(露西.柏杜尔)的凄美的爱情故事也广为流传。露西.柏杜尔是个艺术模特,后来成为了一个艺术馆主,出生日本的法国画家藤田嗣治第一次见面就为露西的芳容倾倒,给她取名莜姬(玫瑰雪Oyuki)成为他的妻子。罗伯特.迪诺斯和莜姬也是一见钟情,相识不久便结了婚。1942年盖世太保来到苏毕诺的家,让他交出抵抗者组织的名单,而迪诺斯誓死不交,为了妻子和朋友,他放弃逃生机会。因此盖世太保把他关在捷克集中营,后来他就在那里死于伤寒。




莜姬,我的夜之灯


你还记得吗,当你夜晚时出现

在我的门上那个窗口时候?

当你站立在我的黑暗屋子里的时候

当你跌倒在我的床上,像一只

飞跃过海洋,平原和森林疲倦了大鸟。

你还记得--你的问候语吗,拯救

你还记得--我的欢迎辞吗

我的爱之语?

不,你不记得,

没有人记得现在,没有人…

现在,是夜晚,

你出现了,你来了,你倒在我的床上

我是你的仆人、是你言听计从的

你的法律的卫士诚如你对我的爱。

现在是午夜是正午

是午夜一刻

是午夜半点

是午夜即将到来或中午刚刚离去

这是正午的铃声

铃声总是为了我的爱在正午响起

为了我们的爱

所有的声音,所有叹息和你的唇

在我的床上你跌落成一团从午夜

到早上四点之间像一只巨大的信天翁

逃逸风暴。



天空之歌


阿尔卑斯山上的花对贝壳说:“你在闪亮”

贝壳对大海说:“你在回响”

大海对船说:“你在颤抖”

船对火说:“你在发光”

火对我说:“我的光芒比不上她的眼睛明亮”

船对我说:“我的颤抖比不上当她出现的时候你的心”

大海对我说:“我的回响比不上你们做爱时她的名字”

贝壳告诉我:“我的闪亮比不上你空洞的梦想中的欲望”

阿尔卑斯山上的花对我说:“她很美”

我说:“她很美,她美得,让我臣服。”




最后一首诗

特雷西纳的集中营,1945


我一次又一次梦到你,

走路,说话,躺着都有太多你的幻影,

因此除了变成那些幻影中的之一

我别无选择,一个比那个移动影子

更朦胧一百倍的影子,

将继续向前,

忠心不二地

穿越你生命里灿烂的日晷。




夜之魅力


仿佛透过窗户出现了

那些曾经是你熟人的模糊的面孔

你在哪里?她在哪里?我们将在哪里?

时光消失又恢复

却不做回答,甚至对那些路人的问题,

那些花,花瓣被遗忘的呼吸已经吹

落在一些遥远的新的土地上

你看到他们在一瞬间的闪光

在一个带有方言的声音中,一个无用手势的里

伴随时光将迅速死去

那些远方的眼睛是两只灯笼

你看到他们消失在森林的小路上

这些眼睛重新出现,你查看他们的影子

你感受到他们的凝视

等一下这不是他们

人生充满了无益的幻影

在远方你以为是友好的一步

当靠近它只不过是徒劳的恐惧

可笑的骷髅或漫画的迷雾

走开,走开,我只是害怕

那神秘笼罩在现实之中




体育文章


勇敢地像一枚邮票

开始了他的旅程

轻轻拍拍手

数着自己的脚步

他的心红似野猪

跳动,跳动

像一只粉绿色的蝴蝶

时不时

插下一面缎面小旗

他走的太多了

就停下来休息

睡着了

但是自从那天起天空有过许多云。

树林里有许多鸟

大海里有许多盐

还有许多其他的东西



金牌


晚上拥挤着她的星

天上下着沙子和棉花

天气这么热

可沉默编织叹息

夏日的光辉

到处都有一点点

那些推翻王位的人

过激犯罪的标示

以及一个巨大的光

在西方

和东方

柔若彩虹

现在是中午

所有的钟声回答

中午

等待的聋人

像一个巨兽

它的四肢从所有的四个角落

伸出它的爪

那阴影那光束

天空将落在我们的头上

风被期待

今天必须是蓝色的

像一面旗帜


原 野 / 译



推荐阅读:

德斯诺斯诗选

法拉兹达格《你在泥土里安睡》

赫尔曼《阳光悄然消逝》

贺拉斯《诗艺》

贺拉斯《啊,琵拉》

普拉斯《镜子》

萨福《给所爱》

马洛《牧羊人的恋歌》

华兹华斯《丁登寺旁》

华兹华斯《孤独的刈麦女》

华兹华斯《露西》

华兹华斯《永生颂》

华兹华斯《致杜鹃》

华兹华斯《我孤独地漫游,像一朵云》

华兹华斯《早春遣句》

图霍尔斯基《教堂和摩天大楼》

尼古拉斯·纪廉《两个祖先的歌》

海姆《战争》

海姆《哥伦布》

阿伦茨《夜里》

继续滑动看下一个

您可能也对以下帖子感兴趣

文章有问题?点此查看未经处理的缓存