里尔克诗5首
然而到夕暮默然以小小僵硬的
脚步步行着回家去,紧握在掌间——
啊永远变为更易逸去的理解力,
啊恐惧,啊重担,
然后连几个钟头长跪着一人看
水面小小的帆船在灰的大池旁;
再把它忘记了,因为有其他同样
且更加美丽的帆影在圈里彷徨,
不得不记起那小小白色的颜面
逐渐地沉落下去在一池水中央——
我相信赐给我光线的
辉煌的星斗,
已经死去了几千年,
我相信在小船
过渡的当中,
我听人说起些可怖的事情。
在屋里一座钟
敲了……
在哪间屋子里?
我真想摆脱我的心灵
步出到高天之下,
我真想祈祷。
而在所有的星斗中间
总会有一个还存在。
我相信我能确知
哪一个孤独无倚赖
仍然在空中栖迟,
你望着:而原野好像在与你脱离,
一个向天空升上去,另一个降落;
留下你说完全属于哪个也不行,
说像那沉默的屋子,还不那样暗,
说像那每夜幻化而腾上的明星,
又不是如此确定的呼召起永远:
留给你(不可言喻地自己去解悟)
你的生命,恐惧而巨大的,将完成,
而上面有水流弯倒下来,缓而轻,
到另一片水在底下静止的等着,
一面不定的细语,另一方不发声,
隐秘的,仿佛陷入了空虚的掌握
指示给对方绿阴暗影后的天空
拿它当新奇而未被人知的事物;
自己却默默地一圈一圈地散开
(毫无念旧的心情)在美好的杯里,
只不过有些时如梦的幻化为滴水
让自己降落到繁茂生长的苔上
垂老的面容以及椭圆的面容,
有似一个杂花束,绑缚在一起,
显得更加理想化,呈在暮色里,
更加动人,更加像隶属于永恒。
这两位姊妹一个倚靠着另一个
仿佛远远地隔离,仍怀念在心,
彼此怀念,并不是希冀着什么,
孤独的化身倚着孤独的化身;
另一个兄弟沉默而举止严肃
紧闭在自身里面,如大难当前,
然而在眼光温柔的凝视中间
还像他母亲,尽管不容易看出;
在两者之间衰老而气息奄奄,
长久已经与余人断绝了关系,
一个老妇人不可亲近的容颜,
仿佛将坠而被自己用手扶起,
另一个老妇人形状更加残破
仿佛滑行得更远,虚空地悬着
推荐阅读: