查看原文
其他

80岁也能很时尚!这对洗衣店老夫妻火了

LearnAndRecord 2022-07-26

近日,台湾一对开洗衣店的老夫妻火了。在他们孙子的提议下,他们穿上店里多年以来无人认领的衣服做起了模特,拍摄了一系列照片,发布在社交媒体Instagram上,结果一下子爆红。


Elderly dry cleaners strike a pose in forgotten articles of clothing (via: RTI English)

无注释原文:


Elderly laundromat owners go viral modeling customers' forgotten clothes


CNN


Two geriatric laundromat owners have become Taiwan's latest viral sensation by posing for a series of photos wearing clothes left behind by their customers.


Having spent decades running a laundromat in the coastal city of Taichung, Hsu Sho-Er, 84, and her husband, Chang Wan Ji, 83, are now proving a hit on Instagram after their grandson -- and stylist -- set up an account for them in June. Any items left at the laundromat for over a year are considered fair game.


The couple pose in vintage-style garments, which they accessorize with hats and sunglasses. They also opted for more youthful looks -- one image sees the pair sporting Adidas tops and bucket hats.


"It was my grandson's idea," explained Wan Ji, who said he has run the business for the best part of 70 years, over email.


"I don't know if my reaction was positive at first," he added, recalling that his initial response was: "Will anybody want to look at this?"


It seems that plenty of people do. Just a month after joining Instagram, the couple has picked up more than 130,000 followers. They expressed their gratitude for -- and surprise at -- the account's popularity.


"I didn't think people would like it," said Wan Ji.


"Knowing that people still like me makes it feel like I have more grandsons and granddaughters," Sho-Er added.


The grandson behind the project, Reef Chang, said he wanted people to know that age isn't a barrier to having fun with fashion. He came up with the idea after seeing his grandparents bored at work.


The 31-year-old added that the outfits mark something of a departure from the pair's usual style.


"Grandpa loves wearing a suit because he wants people to see that he washes and irons clothes properly" he said. "He thinks that if we are running a laundromat but look dirty, then no one will come in. He thinks it shows his professionalism, so he insists on wearing an ironed suit.


"When my grandma was young, she was a fashionable girl," Chang added. "There are two wardrobes full of her old clothes, and the style is similar to that of the female stars of her generation. But now, she is more concerned that the clothes are comfortable."


- ◆ -



含注释全文:


Elderly laundromat owners go viral modeling customers' forgotten clothes


CNN


Two geriatric laundromat owners have become Taiwan's latest viral sensation by posing for a series of photos wearing clothes left behind by their customers.


台湾一对开洗衣店的老夫妻穿上顾客遗留的衣服拍了一系列照片,瞬间爆红。



laundromat


laundromat /ˈlɔːndrəmæt/ 表示“自助洗衣店;投币式自助洗衣店”,英文解释为“a place where you can wash and dry your clothes in machines that you operate by putting in coins”。


📍英式:Launderette /ˌlɔːndəˈrɛt/


go viral


go viral的出镜率是很高的,之前也出现过很多次。viral除了表示“病毒性的”,还可以表示“(尤指在网上)传播迅速的;很快变得受欢迎的”。go viral字面意思就是“像病毒一样传播、扩散”,引申为表示“走红,十分流行,疯狂传播”,比如朋友圈xxx刷屏了,也可以说go viral,英文解释为“to become very popular very quickly”。


📍微博热搜回来了文中刚提到某条微博火了以后,Soon after the post went viral, ...



geriatric /ˌdʒɛrɪˈætrɪk/


1)作形容词,表示“老年人的,老年的;老年病学的,老年医学的”,英文解释为“Geriatric is used to describe things relating to the illnesses and medical care of old people.”如:a geriatric hospital 老年人医院,举个🌰:

There is a question mark over the future of geriatric care.

老年保健医学的未来是一个问号。


2)作名词,表示“老年人;老头子;老婆子;老年病人;老家伙 (有冒犯之嫌)”,英文解释为“If you describe someone as a geriatric, you are implying that they are old and that their mental or physical condition is poor. This use could cause offence.”举个🌰:

He will complain about having to spend time with such a boring bunch of geriatrics.

他会抱怨不得不花费时间跟这么一帮乏味的老家伙在一起。


🎬电影《逃出绝命镇》(Get Out)中的台词提到:The next 911...is gonna be on some geriatric shit 拜这个老家伙所赐很可能会引发下一起911事件。




sensation


1)表示“轰动;哗然;引起轰动的人(或事物)”,英文解释为“very great surprise, excitement, or interest among a lot of people; the person or the thing that causes this surprise”举个🌰:

The band became a sensation overnight.

一夜之间,这支乐队名声大振。


📍昨天,戳爷Troye Sivan被传已分手数月?文中刚出现过,pop sensation可以理解为“流行巨星”,“流行天王”。此前,63岁中国爷爷成油管网红文中标题就是Master carpenter's ancient Chinese skills are a YouTube sensation.


而在有的人能从数字里看到颜色?!?文中也出现过这个词:Project sensations outside the mind, such as seeing colors floating through the air when they hear sounds.


2)作可数名词,还可以表示“感觉;知觉”,英文解释为“a feeling that you get when sth affects your body”,如:a tingling/burning sensation 刺痛/烧灼的感觉。


3)作不可数名词,可以表示“感觉能力;知觉能力”,英文解释为“the ability to feel through your sense of touch”,举个🌰:

She seemed to have lost all sensation in her arms.

她的两条胳膊好像完全失去知觉了。


🎬电影《困在爱中》(Stuck in Love)中的台词提到:I was overcome by the oddest sensation. 我像是被一种怪异的冲动(感觉)驱使着。



Having spent decades running a laundromat in the coastal city of Taichung, Hsu Sho-Er, 84, and her husband, Chang Wan Ji, 83, are now proving a hit on Instagram after their grandson -- and stylist -- set up an account for them in June. Any items left at the laundromat for over a year are considered fair game.


现年84岁的许秀娥(Hsu Sho-Er)和83岁的丈夫张万吉(Chang Wanji)在沿海城市台中经营自助洗衣店已有数十年历史,他们的孙子--也是造型师--6月份为他们创建了一个账户后,如今在Instagram上大受欢迎。



hit


表示“很受欢迎的人(或事物)”,英文解释为“a person or thing that is very popular”举个🌰:

The duo were a real hit in last year's show.

这一对搭档在去年的演出中大受欢迎。




fair game


表示“可开玩笑(或嘲弄、作弄、利用)的对象;可批评的人(或事物)”,英文解释为“if a person or thing is said to be fair game , it is considered acceptable to play jokes on them, criticize them, etc.”举个🌰:

The younger teachers were considered fair game by most of the kids.

多数小孩认为年轻教师是可作弄的对象。


📍此处Any items left at the laundromat for over a year are considered fair game. 可以理解为,顾客留下很久没付钱没认领的衣物,就是不要的,可以被利用起来?


📺美剧《黑名单》(The Blacklist)第一季中的台词提到:or my friends and family are fair game.否则我的朋友和家人就会成为目标



The couple pose in vintage-style garments, which they accessorize with hats and sunglasses. They also opted for more youthful looks -- one image sees the pair sporting Adidas tops and bucket hats.


这对夫妇穿着复古风格的服装,配以帽子和太阳镜。他们还选择了更年轻的造型--其中一张照片中,两人穿着阿迪达斯上衣,戴着渔夫帽。



vintage /ˈvɪntɪdʒ/


1)表示“古旧而优质的(衣物或家具)”,英文解释为“Vintage clothing and furniture is old or secondhand, but usually of good quality.”如:collectors of vintage clothing 古装收藏者。


2)表示“优质的,上等的,佳酿的(葡萄酒)”,英文解释为“Vintage wine is good quality wine that has been stored for several years in order to improve its quality.”


3)表示“老式的(汽车或飞机)”,英文解释为“Vintage cars or airplanes are old but are admired because they are considered to be the best of their kind.”举个🌰:

The museum will have a permanent exhibition of 5 vintage and racing cars.

这家博物馆将永久展出5辆老式汽车和赛车。



accessorize


accessorize /əkˈsɛsəˌraɪz/ 表示“装饰”,英文解释为“To accessorize something such as a set of furniture or clothing means to add other things to it in order to make it look more attractive.”举个🌰:

Use a belt to accessorize a plain dress.

用一道腰带来点缀一条素色连衣裙。


📺美剧《绝望的主妇》(Desperate Housewives)第八季中的台词提到:I know. It is horrible. Maybe if I accessorize. 我知道 真难看 我加些配饰好了。


📺美剧《劳拉之谜》(The Mysteries of Laura)第一季中的台词提到:You're not the only one who can accessorize. 你可不是唯一会戴装饰品的人。




opt


表示“选择”,英文解释为“If you opt for something, or opt to do something, you choose it or decide to do it in preference to anything else.”举个🌰:

Depending on your circumstances you can opt for one method or the other.

根据自己的情况,你可以选择这种或那种方法。



sport


熟词僻义,sport作动词,表示“穿戴;装点”,英文解释为“to wear or be decorated with something”举个🌰:

She was sporting a T-shirt with the company's logo on it.

她穿了一件带有公司徽标的T恤衫,很是得意。


📍另外也有“炫耀某物,卖弄某物”的含义(to be wearing something or have something on your body and show it to people in a proud way)。


📍《尼基塔》主演Maggie Q取消四年婚约一文中就有出现过:and Q was sporting a massive diamond on her ring finger.



"It was my grandson's idea," explained Wan Ji, who said he has run the business for the best part of 70 years, over email.


万吉在邮件中解释说:“这是我孙子的主意。”他说,经营这家店已有70多年的历史了。


"I don't know if my reaction was positive at first," he added, recalling that his initial response was: "Will anybody want to look at this?"


“我不知道我一开始的反应是否积极,”他补充说,他回忆起最初的反应是:,“会有人想看这个吗?”



recall


1)表示“记起;回忆道”,英文解释为“When you recall something, you remember it and tell others about it.”举个🌰:

He recalled that he first met Tom during a business trip. 

他记起他是在一次出差途中与汤姆结识的。


2)表示“召回(某人)”,英文解释为“If you are recalled to your home, country, or the place where you work, you are ordered to return there.”举个🌰:

The U. S. envoy was recalled to Washington.

该美国特使被召回了华盛顿。


3)表示“召回(产品)”,英文解释为“If a company recalls a product, it asks the stores or the people who have bought that product to return it because there is something wrong with it.”举个🌰:

The company said it was recalling one of its drugs.

该公司说它正在召回它的一种药品。



It seems that plenty of people do. Just a month after joining Instagram, the couple has picked up more than 130,000 followers. They expressed their gratitude for -- and surprise at -- the account's popularity.


看来,很多人是想看的。入驻Instagram仅仅一个月,这对夫妇就积累了超过13万名粉丝。他们对这个账号的受欢迎程度表示感谢--也很惊讶。


"I didn't think people would like it," said Wan Ji.


“我没想到人们会喜欢它,”万吉说。


"Knowing that people still like me makes it feel like I have more grandsons and granddaughters," Sho-Er added.


“知道人们还喜欢我,这让我觉得自己有了更多的孙子孙女一样,”秀娥补充道。


The grandson behind the project, Reef Chang, said he wanted people to know that age isn't a barrier to having fun with fashion. He came up with the idea after seeing his grandparents bored at work.


这个主意是他们的孙子张瑞夫(Reef Chang)想出来的,他说,他想让人们知道,年龄并不是享受时尚乐趣的障碍。他是在看到爷爷奶奶工作无聊后想出这个主意的。



barrier


表示“障碍;隔阂”,英文解释为“A barrier is a problem that prevents two people or groups from agreeing, communicating, or working with each other.”举个🌰:

There is no reason why love shouldn't cross the age barrier.

爱情没有理由不应跨越年龄障碍。



The 31-year-old added that the outfits mark something of a departure from the pair's usual style.


这位31岁的小伙子补充说,这些服装和这对老夫妇通常的风格有所不同。



outfit


1)表示“全套服装”,英文解释为“An outfit is a set of clothes.”举个🌰:

She was wearing an outfit she'd bought the previous day.

她穿着前一天买的一套服装。


2)表示“机构”,英文解释为“You can refer to an organization as an outfit.”举个🌰:

He works for a private security outfit.

他在一家私人保安公司工作。


📍上文还出现了另一个词表“服装”garment,表示“(一件)衣服,尤用于衣服生产和销售的领域”,英文解释为“ garment is a piece of clothing; used especially in contexts where you are talking about the manufacture or sale of clothes.如:woollen garments 毛衣,winter/outer garments 冬装/外衣,举个🌰:

Many of the garments have the customers' name tags sewn into the linings.

这些衣服中很多都把顾客的姓名牌缝进衬里中。


🎬电影《酷毙了》(Dope)中的台词提到:I know a dude in the garment district. 我认识一个在服装部的人。




departure


1)表示“离开”,英文解释为“Departure or a departure is the act of going away from somewhere.”举个🌰:

His sudden departure threw the office into chaos.

他的突然离去使这个部门陷入一片混乱。


2)表示“背离”,英文解释为“If someone does something different or unusual, you can refer to their action as a departure.”举个🌰:

Such a move would have been a startling departure from tradition.

这一举措原本会是对传统习俗惊人的背离。



"Grandpa loves wearing a suit because he wants people to see that he washes and irons clothes properly" he said. "He thinks that if we are running a laundromat but look dirty, then no one will come in. He thinks it shows his professionalism, so he insists on wearing an ironed suit.


他说:“爷爷喜欢穿西装,因为他想让人们看到他能得当地清洗和熨烫衣服。”“他认为,如果我们经营自助洗衣店看上去却很脏,那么没人会来。他觉得这表明了他的专业性,因此坚持穿熨烫过的衣服。”



iron


表示“熨”,英文解释为“If you iron clothes, you remove the creases from them using an iron.”举个🌰:

She used to iron his shirts.

她过去常给他熨衬衫。



"When my grandma was young, she was a fashionable girl," Chang added. "There are two wardrobes full of her old clothes, and the style is similar to that of the female stars of her generation. But now, she is more concerned that the clothes are comfortable."


“我奶奶年轻的时候,是个时髦的女孩。” “有两个装满她旧衣服的衣橱,风格与她那个年代女明星的风格相似。但是现在,她更关心衣服是否舒适。”



wardrobe


wardrobe /ˈwɔːdrəʊb/ 表示“衣柜;衣橱;(英国)放置衣物的壁橱”,英文解释为“a large cupboard for hanging clothes in which is either a piece of furniture or (in British English) built into the wall”。


注:中文文本机器翻译仅供参考,并非一一对应


- 推荐阅读 -

“雪花飘飘北风萧萧”怎么就火了?!

日本线上聚会“云喝酒”火了

最近,现代版QQ秀「ZEPETO」火了

戳爷Troye Sivan被传已分手数月?

「才思汇」没有一种学习 叫带你学习

- END -

LearnAndRecord

2015年2月8日

2020年7月27日

第1997天

每天持续行动学外语

您可能也对以下帖子感兴趣

文章有问题?点此查看未经处理的缓存