查看原文
其他

谭词|2021年度词汇:柯林斯选了啥?(附 TOP 10 图解)

翻吧等 英语世界 2022-11-10

(Credit: mediianews.com)


NFT 当选《柯林斯词典》2021年度词汇。柯林斯表示,NFT 在2021年的使用率增长了110000%。

NFT 是 non-fungible token 的缩写,中文翻译为“非同质化代币”,是记录数字资产所有权的唯一数字标识符。

据《柯林斯词典》解释,这个词的意思是:
a unique digital certificate, registered in a blockchain, that is used to record ownership of an asset such as an artwork or a collectible.
在区块链中注册的唯一数字证书,用于记录艺术品或收藏品等资产的所有权。

《柯林斯词典》称:
Whether the NFT will have a lasting influence is yet to be determined, but its sudden presence in conversations around the world makes it very clearly our Word of the Year.
NFT 是否会产生持久的影响尚不确定,但它突然开始在世界各地引发讨论,使其成为我们今年的热门词汇。

这个单词之所以成为年度词汇,《柯林斯词典》的编辑认为是因为——
it demonstrates a “unique technicolour collision of art, technology and commerce” that has “broken through the Covid noise” to become ubiquitous.
这个词代表了“艺术、技术和商业以独一无二方式融合,展现了一种的科技色彩,并从新冠疫情的喧嚣之脱颖而出,独具一格。


2021年,最著名的 NFT 交易案例是“Everydays: the First 5000 Days”——这是由平面设计师迈克·温克尔曼(更为人熟知的名字是 Beeple)创作的数字艺术藏品。该作品今年3月售出,NFT 售价为6930万美元(约合人民币4.4亿元)。由于有区块链技术的支持,Beeple 在作品每次转手时都会获利,具体收益为每次售价的10%。

另一位美国艺术家安妮·斯帕尔特(Anne Spalter)也将一些作品作为 NFT 出售。起初她并不看好 NFT,但后来她改变了主意。她说,这项技术让那些可能永远不会亲自去画廊的人对艺术感兴趣。然而,斯帕尔特表示,她仍然对一些作品的“天价”感到“困惑”。

推特创始人杰克·多尔西以290万美元(约合人民币1852万元)的价格出售了他第一条推特的 NFT。

2020年《柯林斯词典》的年度词汇是“lockdown(封锁)”,但与疫情相关的词汇今年仍有入围,如 double vaxxed(接种两剂疫苗)和 hybrid working(混合办公)。Crypto 是比特币等加密货币的缩写,cheugy 意思是笨重或过时,这两个词也是今年的入围词汇。


Collins' 2021 Top 10 Words

《柯林斯词典》2021年度十大词汇


(Credit: collinsdictionary.com)


NFT (ˌɛnɛfˈtiː) abbreviation for
1 non-fungible token: a unique digital certificate, registered in a blockchain, that is used to record ownership of an asset such as an artwork or a collectible.
noun
2 an asset whose ownership is recorded by means of a non-fungible token: the artist sold the work as an NFT
非同质化代币



(Credit: collinsdictionary.com)


cheugy (ˈtʃuːɡɪ) adjective, slang

no longer regarded as cool or fashionable

过时的



(Credit: collinsdictionary.com)


climate anxiety (ˈklaɪmət æŋˈzaɪɪtɪ) noun

a state of distress caused by concern about climate change

气候焦虑



(Credit: collinsdictionary.com)


crypto (ˈkrɪptəʊ) noun, informal

short for cryptocurrency: a decentralised digital medium of exchange which is created, regulated and exchanged using cryptography and (usually) open-source software, and typically used for online purchases

加密货币(简称)



(Credit: collinsdictionary.com)


double-vaxxed (ˌdʌbəlˈvækst) adjective, informal

having received two vaccinations against a disease. Also: double-jabbed

接种两剂疫苗



(Credit: collinsdictionary.com)


hybrid working (ˌhaɪbrɪd ˈwɜːkɪŋ) noun

the practice of alternating between different working environments, such as from home and in an office

混合办公



(Credit: collinsdictionary.com)


metaverse (ˈmɛtəˌvɜːs) noun

a proposed version of the internet that incorporates three-dimensional virtual environments

元宇宙


(Credit: collinsdictionary.com)


neopronoun (ˌniːəʊˈprəʊˌnaʊn) noun

a recently coined pronoun, especially one designed to avoid gender distinctions

新代词(避免性别区分)



(Credit: collinsdictionary.com)


pingdemic (ˌpɪŋˈdɛmɪk) noun, informal

the large-scale notification of members of the public by a contact-tracing app

自我隔离通知pingdemic = ping [手机收到消息时发出的提示音“叮”] + pandemic [全球性流行病;疫情]


(Credit: collinsdictionary.com)

Regencycore (ˈriːdʒənsɪˌkɔː) noun

a style of dress inspired by clothes worn in high society during the Regency period (1811–20). Also called: Regency chic

摄政风格


【以上部分文字整理自2021年11月29日“翻吧”发布的内容,相关权利人如发现其中的文字或图片侵犯了其权利,请留言联系我们,以便我们做及时删除处理。】 


 相关阅读 
2016年牛津辞典年度词汇及候选词汇集锦
韦氏牛津各大词典的2016年度词汇,这是多么“不真实”的一年啊…
谭词|美国第一家庭“助推”年度词汇
谭词|牛津辞典2017年度词汇新鲜出炉
谭词|牛津、韦氏年度词汇简析
谭词|TOXIC——牛津年度之选
2019年度三大英语热词出炉!全球都在关注这个严峻问题——
必考!柯林斯词典年度十大热词揭晓!“抖友”“吃播”用英语原来这么说!
必看!《剑桥词典》2020年度词汇出炉!“隔离”“对封锁的怀念”怎么说?
谭词|2021年度词汇:牛津选了啥?
谭词|2021年度词汇:剑桥选了啥?


「点击浏览期刊目录」

「点击封面购买杂志」

您可能也对以下帖子感兴趣

文章有问题?点此查看未经处理的缓存