在《人民文学》杂志阿拉伯文版
《丝路之灯》出版
暨“丝路文学”晚会上的致辞
2016年8月25日
中国作家协会主席 铁 凝
尊敬的各位嘉宾、各位朋友,女士们、先生们:
在这个美好的夜晚,我们相聚在这里,举行《人民文学》杂志阿拉伯文版《丝路之灯》出版暨“丝路文学”晚会,具有十分重要的意义。首先,我代表中国作家协会对出席本次会议的来自阿拉伯国家的嘉宾以及中国的朋友们致以诚挚的问候与热烈的欢迎!对阿拉伯国家联盟驻华代表处大使加尼姆·希卜里先生、埃及文化部副部长海赛姆·艾尔哈加先生表示由衷的感谢!
《丝路之灯》的出版,是第一次以集束的方式向阿拉伯语世界介绍中国当代作家作品。此时此刻,让我想起中国的圣人孔夫子说过一句话,言之无文,行而不远。意思是,我们想说的话如果说不好,变不成好文字,那就传播不到更远的地方。可见,好文字是一条卓有成效的道路,能够把我们的生活和思想、我们的喜怒哀乐带到远方去。比如,从中国,一直带到神秘而神奇的阿拉伯世界。
事实上,这条路很多年前就已畅通,当这条路出发时,它还是象形的、方块的汉字,经过长途跋涉,经过艰苦卓绝的更迭与转换,在这条路的尽头,变成了阿拉伯语。这条路就是从秦汉开始,从中国的长安洛阳开始,沿河西走廊经敦煌一路向西,贯穿了整个中亚和西亚的丝绸之路。这是一条马匹、骆驼、商贾和旅行者之路,这也是一条丝绸、茶叶和瓷器之路,这更是一条丰赡优美的语言文字之路。正是依仗这条语言文字之路,中国和阿拉伯世界展开了持久深入的贸易与文化交流,出现了马可·波罗游记和我们共有的阿凡提的传奇。同时,也出现了中国人可以阅读和理解的《一千零一夜》,以及让阿拉伯人叹服和领悟的《诗经》《论语》和庄子的《逍遥游》。
很多人以为,丝绸之路已是过眼烟云,这条光辉漫长的道路上,再不会丝绸遍地、商贾云集,驼队、马帮和大漠孤烟也成了历史。我不这么看。车马和骆驼的确停下了,但我们的语言文字还在这条道路上笃定沉默地运行着,千百年来从未断绝。今天这个简朴却隆重的仪式即是见证,汉语和阿拉伯语在这里又一次会师。在全球化、高科技的当下,两种语言的对接如此迅疾、简便和完美,也许会让我们怀疑古丝绸之路漫漫长途的艰辛,但没有丝绸之路,何来今天经由文字的中国与阿拉伯世界的生活、思想与美的对接?或者说,我们正用文字,用文学和艺术,重新开启了一条新的文化的丝绸之路。
文字是路。我不懂阿拉伯语,但以我被象形文字培养出来的职业敏感,直觉地感到,每一个阿拉伯文字,曲曲折折的,都是一条道路。我很荣幸,我以汉语写就的文字,在《人民文学》的这个阿拉伯语版本中,也变成了一条条路,一条条小路最终汇聚成一条大道。翻阅杂志里被译成阿拉伯语的我和我的同行们的小说,那曲折绵长之感,让我生出跋涉于丝绸之路上的恍惚,一条文学的、艺术的丝绸之路。
而杂志的阿拉伯文版取名为“丝路之灯”,或许是寄寓文学能够宛若灯火,照亮二十一世纪新的丝绸之路。或许这盏灯的光亮并不耀眼,但它能超越中国和阿拉伯国家在民族、地域、文化和信仰上的差异,抵达人心深处,点亮人性之美,使人情感相通。因此,这也是一个赋予文学以应有尊严的夜晚,愿各位都能充分享受到当代中国文学之美,也希望中国文学能够给更多的阿语读者朋友带来与丝绸、茶叶、瓷器一样的美的享受。
谢谢!