查看原文
其他

用我苍老的眼回顾 ▏拉格克维斯特诗选

2016-06-05 诗人读诗

帕尔·费比安·拉格克维斯特

(1891-1974)

--------------------

帕尔·费比安·拉格克维斯特(1891-1974),瑞典著名诗人、剧作家、小说家,出身于工人家庭,曾留学巴黎,以后专门从事写作。

拉格克维斯特致力于创造一种新的艺术风格,即采用表现主义手法,又采用象征主义手法,成为二十世纪二十年代瑞典文坛的中心人物,他的《苦闷》是瑞典第一部带有表现主义色彩的诗集,此外还有诗集《人们为什么快乐》等。他的诗以痛苦的反省来探索人生存在的意义,在宗教信仰和现代科学精神之间徘徊,流露出悲观失望情绪。三十年代后,作品的风格转为比较豪放,他坚信人性将战胜兽性、善行将战胜邪恶,很多作品都以善与恶的斗争为题材,如在短篇小说《刽子手》、剧本《没有灵魂的人》、长篇小说《侏儒》和《巴拉巴》中都讽刺和抨击了法西斯的暴力政策和野蛮行径。1951年,他由于“在作品中努力解答人类面临的永恒问题所表现的艺术力量和真正的独立精神”获得诺贝尔文学奖。



帕尔·费比安·拉格克维斯特诗选


·记忆


什么也不能干扰我俩在一起的时辰,

风不吹,云不走。

世上的一切都已静息,只有我俩

在大地的静谧中漫步。

一切就是这样呀,我记忆中的一切。

晨露在你脚下跳闪,

树站在阳光里,整个大地在发光。 

—一切和我记忆中的一样,但如今

却改变了模样。 

 

(李笠 译)

·当你用温柔的手


当你用温柔的手

合上我的眼睛

我的周围都是光明

象在一个充满阳光的国度

你想把我淹没在黄昏中

而一切变得光明!

你所赠与我的一切

都是光明,仅是光明。  

 

(北岛 译)


·谁在夜间吹奏


谁用一支长笛,

一支银的长笛在夜间为我俩吹奏?

我告诉你的,我们的爱已死去。

——一支长笛,一支银的长笛。

我的心冰冷,你的心和我一样。

我们已把一切诅咒、亵渎、糟蹋。

哦,这支长笛在讲述你?还是我?

一支歌唱着的孤独的银笛。

我远离了你,走向你不能到达的地方,

在茫茫夜色中寻找归路。

——长笛在喊叫,黑暗的胸脯上

难愈的伤口;穿透了沉重的夜。

上帝把我藏入大地,

在死和幽深的墓中给我安谧。

一支长笛在被相同的黑暗吻过的

生与死的荒桥上悲哀地鸣响。   


(李笠 译)


·宛如一棵缤纷的杏仁树


我钟爱的她呀

宛如一棵缤纷的杏仁树。

歌唱吧,风,为我悠然歌唱,

赞美她这般温存。

宛如一棵缤纷的杏仁树,

这般明丽、妩媚、娇嫩。

只有你呀,温馨的晨风,

才知道她有多温存。

我钟爱的她呀

宛如一棵缤纷的杏仁树。

当黑暗把我围住之时,

她可依旧在这里?  

 

(李笠 译)



·小小的手


小小的手,不属于我的小小的手,

你在这茫茫人世间属于谁?

我在黑暗中找到你。你不属于我。

可我听到有人在哭泣。


哪儿是你的眼睛,你的胸脯?

谁在黑暗中呜咽?

小小的手,别哭!我用温暖抚爱你。

你在黑暗中并不孤单。


小小的手,我一定会找到你的眼睛

当曙光将临的时候。

哭泣的小手,你是我所需要的一切

即使早晨永远,永远不会到来。


(北岛 译)



·用我苍老的眼回顾


用我苍老的眼回顾,

过去的一切是如此遥远。

一条石路上

疲惫的牛群在傍晚渴望归家,

一辆负载沉沉的马车,一条残旧的轮迹

 农屋的灰色的山墙——

在一个窗口有一盏灯。

溪流纵横的沼泽地上

浓雾覆盖在黑沉沉的水上——


为什么我只记得这个?它与我有什么关系?

我的生命在走得太远太远,在另一个世界,

犹如在另一个世界。

而现在,它行将完结

这没什么关系。

在有人出生的地方,

在他生命开始的地方到

后来的死亡之前的结束的地方

这一切有什么区别?


一条石路,

一辆负载沉重的马车,一条残旧的轮迹——


我的灵魂里充满了傍晚的贫困

和从破旧的牛栏的提灯上发出的光芒。

当灯被提着从一所牛栏到另一所牛栏,

牛栏里牲畜睡得正沉。

尔后,灯被提到农屋

灯闪烁着,透过已不再存在的花园小径


听到了一个已死了很久的人的脚步声。

过去的一切是如此遥远。


我的灵魂里充满了傍晚的贫困

和从破旧的牛栏的提灯上发出的光芒

从花园小径到灰色的农屋

这些现在已不再存在


我的灵魂?这与我的灵魂有什么关系?

 与沼泽地,一条溪流的沼泽,

一个雾霭沉沉的黄昏,从牛栏提灯上发出的光芒——

我的灵魂总选择去寻找远方的,

隐藏的事物,总在群星下流浪。


一条石路啊,一辆负载沉沉的马车,一条残旧的轮迹——


他们拍着手倾听着词语,

这些词语对人类的心灵大多数难以理解,

他们拍着手坐在一张旧桌旁

晚餐已被拿走,只有一本旧书

在神圣的宁静中安静地放置好,

从遥远的地方一颗星闪耀在房屋的泥顶上,

一所死亡的房屋,

在深秋的一个傍晚。

有个人步履沉重地走进来,

把牛栏的提灯放在门旁

走进这颗星的光芒中。

现在,没有一个人错过了

所有的人都死了。


他们还活在一颗星的光芒中

在他们繁重的工作日结束的那天。

他们在光中静止地坐在一起

光——一颗星的光,不是所有的星。


一起……

在一张旧桌旁。

宽大的,疲惫的劳动的手。

但为什么我只记得这个?它与我有什么关系?


我的灵魂,孤独地与你的黑色火焰一起燃烧!


我是个陌生者,生来就是个陌生者。

在我生命的秋天我仍是个陌生者。

用我苍老的眼回顾。


我们从哪里来?什么是我们的灵魂?

浓雾覆盖在黑沉沉的水面上,从牛提灯上发出的光芒,

一颗星的光?


把我的双手压在我苍老的眼睛上,

     这曾经是孩子的——


……死亡的房屋

在一个深秋的傍晚。

有个人步履沉重地走进来,

把牛栏提灯放在门旁

走进一颗星的光中。

现在没有一个人错过了……


为什么我只记得这个?


(安妮 译)





/ 点击阅读 /

塞弗尔  史蒂文斯   R.S.托马斯  茨维塔耶娃  耶胡达·阿米亥  

亨利·米肖   约瑟夫•布罗茨基   埃兹拉·庞德(Ezra Pound)   

亚当·扎加耶夫斯基  巴列霍   伊丽莎白•毕肖普   阿尔蒂尔·兰波   哈代   

辛波斯卡   马雅可夫斯基  拉里·李维斯    科斯塔弗雷达    索德格朗  

曼德尔施塔姆   艾米莉·狄金森   莱奥波尔多•马利亚•帕内罗   

 马克•斯特兰德   罗伯特•胡亚罗斯   菲力浦·拉金   阿特伍德   弗罗斯特

莎朗•奥兹   查尔斯·赖特   皮扎尼克   阿莱西•希德戈   阿赫玛托娃 

玛丽•奥利弗    保尔·艾吕雅   里尔克  狄兰·托马斯   哈特·克兰 

杰克·吉尔伯特    费尔南多·佩索阿  哈瑞·马丁松  托马斯·温茨洛瓦




-END-

©詩人讀詩

让诗歌发出自己的声音


微信号:YSSRDS

点击“阅读原文”即可进入微店!


您可能也对以下帖子感兴趣

文章有问题?点此查看未经处理的缓存