查看原文
其他

欣赏 | 用古诗词翻译流行语,太惊艳了!

古文岛主 语言服务
2024-09-04
点击上方“语言服务” 可以订阅



回看一些诗词美文,语服君发现今人创作的唯美句子与古人所写的某些诗句在含义或意境上有许多相似之处。今日为诗友们精选了八组佳句,一同来感受今文古译之美!

春风十里,

不如你。

春风十里扬州路,

卷上珠帘总不如。

——杜牧《赠别》



愿有岁月可回首,

且以深情共白头。

愿得一心人,

白头不相离。

——卓文君《白头吟》


唯愿现世安稳,

岁月静好。

宜言饮酒,与子偕老。

琴瑟在御,莫不静好。

——《郑风·女曰鸡鸣》


喜欢是乍见之欢,

爱是久处不厌。

使人有乍交之欢,

不若使人无久处之厌。

——《小窗幽记》

 

就算无路可走,

也不能垂头丧气。

行到水穷处,

坐看云起时。

——王维《终南别业》


请相信,

美好的事情即将发生。

律回岁晚冰霜少,

春到人间草木知。

——张栻《立春偶成》


珍惜眼前人,

不要等失去了再后悔。

花开堪折直须折,

莫待无花空折枝。

——《金缕衣》


我可以不吃饭不睡觉,

却无法不想你。

惟将终夜长开眼,

报答平生未展眉。

——元稹《遣悲怀》


本文来源:古文岛主

#今日话题
你还知道哪些惊艳的古诗词与流行语对照
欢迎留言补充



欣赏


欣赏 | 绝美冬奥会二十四节气双语倒计时,属于中国人的浪漫!

欣赏 | 这些神级翻译,只有中文才能如此美!

欣赏 | 有人用汉语翻译了一首英文诗,全世界都服了!

欣赏 | 英文版《起风了》,唯美又动听(附双语歌词+视频)

欣赏 | 歪果仁翻唱英文版《孤勇者》,押韵又上头(附双语歌词+视频)

欣赏 | 《龙门金刚》惊艳来袭!网友:河南卫视绝绝子!

欣赏 | 德国学生演绎华语经典《明天会更好》,祝福2022

欣赏 | 疫情过后你最想干什么?德国人用这首中文歌,唱出了每个人的心声

欣赏 | 《歌唱祖国》英文版,唱响新中国72周年华诞!

欣赏 | 英文版《唱支山歌给党听》MV首发,唱响建党百年华诞(附双语歌词)

欣赏 | 《我和我的祖国》英文版全国首发,唱响新中国七十华诞!

欣赏 | 颜值与才华齐飞!清华学霸凭流利英文演讲赢得全国冠军

欣赏 | 诺贝尔文学奖获得者鲍勃·迪伦代表歌曲汉语版:Blowin' in the Wind《答案在风中飘荡》

干货 | 80首最适合学习英语的英文歌曲(珍藏点播版)

欣赏 | 60首超好听的英文歌,2021用音乐涤荡心灵(珍藏点播版)

经典 | 70岁谭咏麟唱粤语版《定风波》,一开口惊艳全场!

欣赏 | 漂洋过海来学汉语:泰国小城“宝藏女孩”杨金玉

欣赏 | 全网播放超10亿的《错位时空》,英文版来啦!

欣赏 | 少年(英文版)

欣赏 | 白月光与朱砂痣(英文版)


语言服务资源共享



学术资讯分享
学术资源共享
学术交流共进
还有实用干货和更多福利
尽在语言服务资源共享群
欢迎加入

在【语言服务】公众号对话框
回复“资源共享
获取进群方式


语言服务

16万+语言学人已关注

ID:Language-service

投稿邮箱:yuyanfuwu@yeah.net

投稿交流、商务合作、著作出版

请联系语服君

微信号:yuyanfuwu2020

点击阅读原文

获取更多视听干货


大家都“在看”,就差你啦~
继续滑动看下一个
语言服务
向上滑动看下一个

您可能也对以下帖子感兴趣

文章有问题?点此查看未经处理的缓存