查看原文
其他

MTI考研 | 一周热词汇总(12.23-12.29)附电子版


-本周热词-

△ 教师减负

△ 政务公开

△ 进口暂定税率

△ 中日韩自贸协定

△ 新时代的中日关系

△ 民营企业改革发展

△ 补上“三农”领域短板

内容整理自 | 中国日报网



教师减负

reduce the burden of teachers

【一句话新闻】

我国近日颁布《关于减轻中小学教师负担进一步营造教育教学良好环境的若干意见》。《意见》指出,有关部门要精简涉及中小学教师的各类报表填写,杜绝重复上报各种数据,充分利用人工智能等先进技术,提升教育管理工作的信息化水平。

China has issued a guideline to reduce the burden of teachers at primary and secondary schools, and create a good environment for education. The guideline asks relevant authorities to simplify the data reporting from primary and secondary schools, prevent repeated reports, and improve the management of databases with advanced technologies including artificial intelligence.


【相关词汇】

教育惩戒

school discipline

校园安全

campus safety

师德师风

professional ethics of teachers



政务公开

transparency in government affairs

【一句话新闻】

12月18日,国务院召开常务会议,部署全面推进基层政务公开标准化规范化工作,加快服务型政府建设提升利企便民水平。

China will comprehensively promote the standardization of transparency in primary-level government affairs as part of its effort in building a service-oriented government to better meet the needs of businesses and the people. A host of steps in this respect were adopted on Wednesday during the State Council's executive meeting.


【相关词汇】

健全激励机制和容错纠错机制
improve mechanisms that give incentives and allow for and address mistakes
简政放权、放管结合、优化服务改革(“放、管、服”改革)streamline the government, delegate power, and improve government services



进口暂定税率

provisional import tax rates

【一句话新闻】

为积极扩大进口,激发进口潜力,优化进口结构,自2020年1月1日起,我国将对850余项商品实施低于最惠国税率的进口暂定税率。

To expand imports, stimulate import potential and optimize the structure of imports, China will implement provisional import tax rates that are lower than the most-favored-nation (MFN) tariff rates for over 850 commodities starting Jan 1, 2020.


【相关词汇】

优化营商环境

improve the business environment

全面开放新格局

a new structure of all-out opening-up



中日韩自贸协定

 China-Japan-ROK Free Trade Agreement (FTA)

【一句话新闻】

12月24日,中、日、韩三国发表了《中日韩合作未来十年展望》,通过了“中日韩+X”早期收获项目清单等成果文件,表示将加强多个领域的合作。展望文件指出,将在RCEP谈判成果的基础上,加快中日韩自贸协定谈判,力争达成全面、高质量、互惠且具有自身价值的自贸协定。

China, the Republic of Korea (ROK) and Japan on Tuesday released the Trilateral Cooperation Vision for the Next Decade and the Trilateral + X Cooperation Early Harvest Projects, vowing to enhance their cooperation in multiple areas. The three countries will speed up the negotiations on the Trilateral Free Trade Agreement, aiming to realize a comprehensive, high-quality and mutually beneficial Trilateral Free Trade Agreement with its own value, according to the statement.


【相关词汇】

对话机制

dialogue mechanism

区域一体化进程

regional integration process

亚洲和平与稳定

peace and stability in Asia



新时代的中日关系

China-Japan relations in the new era

【一句话新闻】

国家主席习近平12月23日会见日本首相安倍晋三。习近平指出,当前,中日关系面临重要发展机遇。在双方共同努力下,中日关系持续改善发展。今年6月,我同首相先生在大阪会晤,一致同意推动构建契合新时代要求的中日关系。

China-Japan ties currently face important development opportunities, President Xi Jinping said Monday when meeting with Japanese Prime Minister Shinzo Abe. "With the two sides' joint efforts, bilateral ties saw continuous improvement and development," said Xi, recalling that they agreed to build China-Japan relations in accordance with the needs of the new era during his last meeting with Abe in Japan's Osaka in June.


【相关词汇】

互利合作
mutually beneficial cooperation
战略互惠互信
strategic reciprocity and mutual trust
建设性管控矛盾分歧
manage disputes and differences constructively
高级别人文交流磋商机制
high-level consultation mechanism on people-to-people and cultural exchanges



民营企业改革发展

reform and development of private enterprises

【一句话新闻】

12月22日,中共中央、国务院印发了《关于营造更好发展环境支持民营企业改革发展的意见》,旨在营造公平竞争的市场环境,进一步激发民营企业活力和创造力。

China unveiled a new guideline on Sunday designed to foster a better environment to support the reform and development of private enterprises. The guideline from the Communist Party of China Central Committee and the State Council, requires the building of a better environment for fair competition and aims to further stimulate the private sector's vitality and creativity.


【相关词汇】

社会主义市场经济

socialist market economy

亲清新型政商关系

a new type of cordial and clean relationship between government and business



补上“三农”领域短板

strengthen the weak links in the work on agriculture, rural areas and rural people

【一句话新闻】

中央农村工作会议12月20日至21日在北京召开,研究部署2020年“三农”工作。会议强调,要坚决打赢脱贫攻坚战,要一鼓作气、乘势而上,集中力量全面完成剩余脱贫任务,要巩固脱贫攻坚成果防止返贫。

The central rural work conference was held in Beijing from Dec 20 to 21, outlining the roadmap for the country's work related to agriculture, rural areas and rural people in the coming year. The conference stressed the importance of winning the battle against poverty, and called for consistent efforts to lift the rest of the poor population out of poverty and effective steps to prevent people from slipping back into poverty.


【相关词汇】

脱贫攻坚战

the battle against poverty

全面建成小康社会

build a moderately prosperous society in all respects

农村集体产权制度

rural collective property rights system



温馨提示

公众号后台回复“本周热词”,即可下载电子版哦


如果你喜欢本文,请分享到朋友圈,想要获得更多信息,请关注我。


往期精彩回顾
MTI考研 | 一周热词汇总(12.16-12.22)MTI考研 | 一周热词汇总(12.09-12.15)MTI考研 | 一周热词汇总(12.02-12.08)MTI考研 | 一周热词汇总(11.25-12.01)MTI考研 | 一周热词汇总(11.18-11.24)MTI考研 | 一周热词汇总(11.11-11.17)MTI考研 | 一周热词汇总(11.4-11.10)......



关注中华口译大赛官方微博,了解最新动态



近期推荐

策马翻译(集团)与四川大学就共建翻译实践基地项目正式签约


就业率全英第一的学校,了解一下?


【招生倒计时】10天快速提升笔译水平!就在2020寒假笔译集训班!

策马翻译培训

联合国官方翻译服务供应商


CATTI · 翻译硕士考研 · 海外翻硕 · 高端游学


微信扫一扫,现在就关注!

chengdu.cemachina.com


咨询电话:028 - 85000291

地址:四川省成都市武侯区航空路6号丰德国际D2座15楼

点击“阅读原文”,了解更多MTI资料!

您可能也对以下帖子感兴趣

文章有问题?点此查看未经处理的缓存