查看原文
其他

中华口译大赛选手特辑 | 季军侯晴:克服怯场,我的秘诀是……

____

2019年12月29日,由联合国训练研究所官方指导和支持、北京策马翻译有限公司和联合国训练研究所上海国际培训中心联合主办、北京外国语大学英语学院承办2019中华口译大赛全国总决赛在北京外国语大学隆重举行。

_____


2019中华口译大赛全国总决赛在京隆重举行



作为我国首个由联合国机构官方支持的口译赛事,中华口译大赛在亮相伊始便得到了全国各高校和社会各界的广泛关注和积极参与。全国400余所高校的近3000名选手报名参赛,经初赛、省级复赛、大区赛、全国总决赛四级选拔,共有58位选手过关斩将,最终从全国各大区赛和复活赛中脱颖而出,成功晋级全国总决赛。


本届全国总决赛聘请了中国翻译协会常务副会长、外交部翻译室前主任陈明明大使,联合国大会和会议管理部文件司中文处前处长、外交部翻译室前主任徐亚男大使,外交部翻译室前副主任、外交学院前副院长任小萍大使,中国翻译协会常务副会长兼口译委员会主任、全国翻译专业学位研究生教育指导委员会副主任委员、广东外语外贸大学前校长仲伟合,中国翻译协会口译委员会副主任委员、北京外国语大学高级翻译学院院长任文,全国翻译专业学位研究生教育指导委员会秘书长、广东外语外贸大学翻译研究中心主任赵军峰,中国翻译协会口译委员会副主任兼秘书长、国际会议口译员协会(AIIC)会员詹成,对外经济贸易大学国际发展合作学院执行院长俞利军,英国巴斯大学政治、语言与国际研究系中文翻译部主任Yukteshwar Kumar,商务部外事司翻译处副处长、国际会议口译员协会(AIIC)会员王健卿,策马翻译(集团)总裁助理、策马全球翻译中心总经理周敬棋等专家评委对选手的表现进行评分,以高度的专业性有力保障了赛事全程的公平公正。


经过全天英译汉、汉译英、对话口译(英汉互译)共三个环节的激烈角逐,来自中南大学的杨沛然最终摘得全国总冠军,来自上海外国语大学的吴煜冰、来自北京外国语大学的侯晴分获亚军和季军。冠、亚、季军选手及其指导教师将获得全额资助,赴联合国机构进行口译实习

往下滑动可查看更多中华口译大赛介绍


大家好~欢迎各位来到2019中华口译大赛冠亚季军访谈特辑!

本期中华口译大赛选手特辑中,

小编邀请到了来自北京外国语大学侯晴小姐姐

和我们分享参赛心得以及一些口译学习的经验。


接下来,我们开始今天的访谈吧!

热烈欢迎本期主角——侯晴~

_

外交部翻译室前副主任任小萍大使为季军侯晴颁奖并合影留念


欢迎侯晴同学,首先要恭喜侯晴在本次比赛中取得了季军的好成绩,您觉得在2019中华口译大赛中,最大的收获是什么?

我此次比赛最大的收获是在总决赛的最后一个环节,也就是英汉互译环节。那是我第一次用口译员标配——竖翻线圈本来记笔记,我觉得很不适应。坐在台上的时候没有桌子,只能把笔记本一直放在腿上,感觉很不自在。


由于比赛过程中很紧张,字写得很大,台上的嘉宾说完一段话,我记了三四页纸,翻回来开始口译时大部分内容就忘记了。这说明我还不适应实战场合,笔记的整合也没有做到位。从总决赛之后我就开始用竖翻线圈本来练习交传了,希望自己能够继续进步。




您一般在做口译前,都会做哪些准备呢?

会把最近的时事热点和相应的英文表达都整理一遍,跟读一些中英文音频、活动一下脸部肌肉、培养语感。


__


在比赛过程中有没有遇到什么困难?比如说遇到不懂的词之类的,遇到这样的情况你是怎么处理的?

这次总决赛最大的困难是比赛现场音频听不清。或许坐在台下的观众感觉不到,因为比赛的时候赛场的音响往往都是面向观众,背对选手,所以选手听到的音频会很模糊。


处理办法就是不要纠结音质,尽量去抓大意,就当是在听离自己很远的speaker讲话,几个词没听清楚不要计较,听出了总体的意思再自己整理一下,也不会差太多的。




您在每场比赛临场时,个人状态怎么样?会不会感到焦虑、或者会有怯场的情况出现?您是如何克服的?

每场比赛状态都不太一样,不过感觉到自己临场状态一次比一次有进步。我今年大四,第一次参加比赛是大三上学期,比赛前的晚上太焦虑,没有睡好,第二天表现非常差。第二次参加比赛前一晚很难入睡。到了第三次参赛就基本上可以平常心应对了,好好睡一觉,醒来再吃一顿丰盛的早餐,这样不管发生什么心里都会觉得有底。

这次比赛时间比较长,我也有幸一直晋级到最后,到最后一轮比赛时我感觉到自己有点体力不够,这个目前我还没能克服,可能在保持口译练习之余还需要加强锻炼才能拥有好体力


__


从初赛到总决赛,您认为每场比赛的赛题设置如何?有没有您平时会忽略的一些主题或材料?

这次从初赛到总决赛,赛题设置的优点是选材广泛,并且覆盖了很多热点话题。总决赛中还涉及到了我的弱项——经济金融题材,这次的题目是央行发行电子货币的题,竟然没被我遇上,实在是侥幸。




在经历比赛过后,您是否有调整自己的学习策略?

我口译学习起步比较晚,以前练习时间太少,所以自己的积累也不够。以后会经常跟进时事,再想办法加强自己在经济金融方面的知识储备




您如何评价本次2019中华口译大赛?2020年您是否还会来参加中华口译大赛?

这次大赛奖励丰厚,评委阵容强大,希望明年的比赛可以有更多选手加入进来。此次比赛之后会把重心放在实习上,不过我还是会持续口译练习的,但一定会推荐学弟学妹参加的!


__


感谢侯晴小姐姐来到本次中华口译大赛选手采访特辑~相信侯晴小姐姐一定能够做得更好,今后在口译路上越走越顺畅!


2019中华口译大赛全国总决赛评委专家合影

 2019中华口译大赛全国总决赛评委阵容震撼出炉(完整版)

赛事回顾

2019中华口译大赛全国总决赛在京隆重举行

2019中华口译大赛西部大区赛圆满结束

2019中华口译大赛四川省复赛圆满结束!

2019中华口译大赛四川省策马校区选拔赛圆满结束!


官方公告

2019中华口译大赛全国总决赛在线直播(含解说)观赛公告

2019中华口译大赛全国总决赛评委阵容震撼出炉(完整版)

2019中华口译大赛(联合国官方支持)四号公告

2019中华口译大赛(联合国官方支持)三号公告

2019中华口译大赛(联合国官方支持)复活赛晋级公告

2019中华口译大赛(联合国官方支持)二号公告

2019中华口译大赛(联合国官方支持)一号公告


更多精彩内容,关注中华口译大赛官方微博





附上:近期同步上线

/医学口译

大神指导方向,口译路上不迷失!

/复试VIP一对一

更直接、更有效、更专精的策马VIP一对一课程,重磅上线!

/策马在线周间口译课程

N种组合爽翻你!随报随学!(招生倒计时

/策马周末口译

在线爆款!周末宅家也不无聊~

/MTI复试

面试录取率超95%的MTI复试班!

/大学生实习

全国大学生(英语、翻译专业)的实习,我们包了!

/策马在线笔译课程

一站搞定笔译技能、译文批改、CAT、CATTI、MTI

/法语口笔译班

提高法语应用能力、备考CATTI法语!

/海外留学

就业率全英第一、名师指导、排名居前、校园安全度高。

/策马金融口译

投行超青睐的金融口译在线培训,十年来首次对外开放!

/日语线上笔译、口译班

提高日语应用能力、备考CATTI日语!



为了满足广大翻译爱好者的需要,策马特推出一系列线上课程与讲座,涵盖了CATTI口笔译以及国内外翻译硕士等,全部免费!想听的同学赶紧戳上方二维码,联系策马顾问老师!



Cheryl

Vivian


策马翻译培训

联合国官方翻译服务供应商


CATTI · 翻译硕士考研 · 海外翻硕 · 高端游学


微信扫一扫,现在就关注!

chengdu.cemachina.com


咨询电话:028 - 85000291

地址:四川省成都市武侯区航空路6号丰德国际D2座15楼

点击“阅读原文”,了解策马翻译!

您可能也对以下帖子感兴趣

文章有问题?点此查看未经处理的缓存