查看原文
其他

收藏 | 国内外常见术语管理工具

翻译技术研究会 翻译技术教育与研究 2023-11-22

       对于语言学习者和语言服务从业者来说,关注术语使用的准确性和恰当性极其关键。可以准确理解不同词语之间含义和用法的细微差别是一位优秀译者的必备素养。


       之前小编为大家整理了翻译必备术语库和语料库合集(附网址),相信一定在大家做翻译时有所帮助。但作为优秀的译员,仅仅有术语资源怎么能够呢?


       今天我们来更进一步学习术语相关知识,带大家了解常见的术语管理工具。


国内外常见的术语管理工具

工具名称网址
acrolinx Terminology Managerhttp://www.acrolinx.com

AnyLexic

http://www.translation3000.com/products/anylexic/
Apelon DTShttp://www.apelondts.org/
crossTermhttp://www.across.net/en/
evoTermhttp://www.evoterm.net/
Fusion Terminologyhttp://www.jivefusiontech.com/
Heartsome Dictionary Editorhttp://heartsome-dictionary-editor.software.informer.com/
Interplex InterpretBankhttp://www.interpretbank.com/
Intraglosshttp://www.intragloss.com/
LogiTermhttp://terminotix.com
QTermhttp://www.memoq.com/en/qterm-professional-terminology-management
quickTermhttp://www.kaleidoscope.at/en/terminology/quickterm/
SDL MultiTermhttp://www.sdl.com/software-and-services/translation-software/terminology-management/sdl-MultiTerm/
TBX Checkerhttp://www.tbxinfo.net/
TermWikihttp://en.termwiki.com/.com/
TermStarhttp://www.star-group.net/en/downloads/transit-termstar-nxt.html
tlTermhttp://tlterm.com/
WebTermhttp://www.star-group.net/en/downloads/webterm.html
XTM 术语模块http://xtm.cloud/term-manager/
Multicorpora 术语模块http://www.multicorpora.ca/
Déjà vu 术语模块http://atril.com/
Geoworkz Translation Workspace 术语模块http://www.geoworkz.com/
Wordfast 术语模块http://www.wordfast.net/
WordFisher 术语模块http://wordfisher.com/
雪人 CAT 术语模块http://www.gcys.cn/
LionbridgeTranslation Workspace
术语模块
https://www.lionbridge.com/zh-cn/translation-workspace
语帆术语宝http://termbox.lingosail.com/
云译客术语模块http://pe.iol8.com/

  本内容仍在陆续更新中...


END


爱学习的小伙伴们:


       大家好!本团队希望调研MTI学生翻译技术使用现状,诚邀您根据自身实际情况填写问卷。问卷内容仅用于科学研究,不涉及个人隐私,请放心填写。若您对问卷结果感兴趣,请在问卷中留下联系方式。同时欢迎您帮忙将问卷转发给其他您认识的MTI学生,感谢您的参与支持。


支持单位:

世界翻译教育联盟(WITTA)

翻译技术教育研究会(TTES)



问卷二维码:


问卷链接(或点击下方“阅读原文”):

https://www.wjx.cn/vj/hd2xJzH.aspx


往期精彩回顾



翻译必备术语库和语料库合集(附网址)!
翻译必备的计算机翻译辅助软件(附网址)!
翻译人员必备的机器翻译(网址大全)
翻译人必须知道的图书版权问题
2021年语言服务行业回顾与展望
2022年翻译行业将迎来哪些新变化
语言服务企业机器翻译译后编辑应用调查报告
冯志伟:我老了,机器翻译依然年轻
冯志伟:关于机器翻译行业发展的三点建议
宗成庆:机器翻译的梦想与现实
黄友义:改进中国国际传播,机器翻译大有可为
肖桐:机器翻译研究前沿与应用趋势
AI时代高校翻译专业必然会走向消亡吗?
机器翻译质量评估:人工评估 vs 自动评估
AAAI2021 | 机器翻译技术最新研究进展
再不了解当今四大翻译技术你就OUT了
高校翻译教学是否需要计算机辅助翻译实验室?
你的多数困惑在《翻译技术100问》中都能找到答案
翻译技术教学概况 | 北京外国语大学
用导图读论文 | 王华树 刘世界:人工智能时代翻译技术转向研究
用导图读论文 | 王华树 李智:口译技术研究现状、问题与展望
术语抽取软件测评框架研究
技术与工具 | 国内外常见CAT工具一览
技术与工具 | 常见翻译质量保证工具一览
专访 | 李俊:生命科学也需要机器翻译吗?
专访 | 赵杰:神经机器翻译 VS 神化机器翻译?
专访 | 崔启亮:机器翻译对语言服务企业有多大作用?
专访 | 黄书剑:如何评价机器翻译质量的好坏?
专访 | 韩林涛:文科生如何学习机器翻译?
专访 | 周兴华:机器翻译译后编辑会让译者越来越懒惰吗?
专访|江伟:机器翻译译后编辑模式对译员能力有何影响?
专访 | 王华树:机器翻译将要取代人工翻译吗?
专访 | 朱靖波:下一代机器翻译技术是什么样子?
专访|陈中强:MTPE模式下如何平衡译者与翻译公司之间的矛盾?
专访|魏勇鹏:机器翻译质量评估为什么重要?
专访 | 徐彬:熟练掌握翻译技术,就能做出漂亮的活儿
继续滑动看下一个

您可能也对以下帖子感兴趣

文章有问题?点此查看未经处理的缓存