查看原文
其他

秀陶 譯 | 德波拉‧司登兩章

秀陶 新大陸詩刊 2022-08-08

右上角选“全文翻译“可阅读简体或英文       

Sock Drawer, Erin Milan, 2018

◇原文刊登於《新大陸》詩刊 2012年10月132期



德波拉‧司登兩章



秀陶 譯


  藍 襪 子 

 

我去看母親時所帶的全是我替她買的襪子,棕色的軟棉襪,“腳踝處不要太緊”,白的運動襪,有菱形花紋的毛襪,栗色的,更多的白色的,更多的毛襪(任何顏色)。我為她那時買了穿不完的襪子──以及內衣,袍子,睡袍等等,她坐著穿的,躺下來穿的,全是我帶去的襪子。所有的襪子都適合她發腫的踝及腳──因癌症而腫脹,已經進了肝,皮膚張緊,踝及腳就像熟得要爆裂的水果。她喜歡鬆鬆的藍襪子,拿來當拖鞋穿。晚上穿了上床,後來白天上床也穿。禮拜四她去世的那天,我原就一直為她穿了那雙藍襪子的軟腳按摩。她一直要我別停止,“別走開住”。我買了那麼多襪子,她穿了藍色的死。所有的襪子我現在還穿。為了合我那瘦而窄的腳,我用烘乾機來縮小那些棕色的棉襪,所有的襪子我都穿。所有的襪子裡母親就穿了藍色的火葬。所有的襪子我都穿,除了藍色的。



 

 一 千 個 禮 拜 六  

 

小時候我總是被寄放在祖母家。總有一千個禮拜六的早晨我是同祖母一起看電視過的。她一邊縫綴一邊照看我。祖母縫補母親送我來時留下的一切。在她縫補的膝上堆著的都是母親扯裂了的短棉衫等等。她寬肩,背部常被拉扯。就像所有單親母親,她拉著兩個孩子,加上雜貨袋子,還得工作,全靠自己。祖母作過乳房切除之後,告訴我,他們發現得夠早,還沒有擴散。倒是義乳的填充物教她耽心。所有那些時候,我總是看到祖母最後抽出手上的縫線,咬斷後把針別在胸前開司米的毛衣上。那件毛衣她常常穿,就算不出太陽也穿。因為我是姐姐,我還能記得祖母縫補的訣竅。到我十二歲已開始縫補了。當我把針剌痛了剛發育的胸部時那也不是意外。

 


  譯 後:


Deborah Stein美國名女詩人,此二首譯自96年出版之The Party Train,是美詩中少有平實而細緻者,筆法非常感人。





秀陶(1934—2020)
秀陶,湖北鄂城人,1950年赴臺灣,1960年畢業於臺大,曾旅居西貢,晚年定居美國。20多年間的作品多在《新大陸》及臺灣《現代詩》等處發表。他的散文詩雋永精妙、平中見奇,閃耀著知性的光輝,蔚成一家。著有詩集《死與美》《一杯熱茶的工夫》《會飛的手》,世界散文詩選譯《不死的章魚》,譯詩集《最好的里爾克》。




 近期回顧

木也 譯 | 畢曉普的十四行詩

木也 譯 | 露易絲‧格呂克(Louise Glück)詩選

秀陶 譯 | 再譯川斯綽莫

伊沙、老G 譯 | 特朗斯特羅姆詩選:最好的湯瑪斯(第一輯 3)

余問耕 譯 |  越詩中譯

秀陶 譯 | 謊者之鄉



  

主編 / 陳銘華   
 編委 / 陳銘華 遠方 達文顧問 / 非馬 鄭愁予 葉維廉 張錯 羅青公眾號編輯 / 蘇拉

您可能也对以下帖子感兴趣

文章有问题?点此查看未经处理的缓存