查看原文
其他

考研英语双语新闻|“顶流”的底色一定是中国红!

助你顺利上岸的 爱英语小卖部
2024-08-30


紧跟时事热点今天咱们来精读一则来自Sixth Tone新闻消息

双语新闻

For a Top Influencer, This Year’s Hottest Shade Is China Red

Dec 20, 2021


SHANGHAI — Standing under the blinding glare of eight spotlights, Li Jiaqi waves manically at the camera as he launches into yet another marathon broadcast. “Hello, everyone! Here we are!” he shouts.

站在上海8盏耀眼的聚光灯下,李佳琦在镜头前大力挥手,开始了又一场马拉松式的直播。”大家好!我们到了!”他喊道。

The 29-year-old is almost unheard of overseas, but in China he’s a bona fide megastar. He has an online following to rival pop star Harry Styles, a string of movie and TV appearances to his name, and a bulging list of brand partnerships. Even his dog — a white bichon named Never — has her own reality show.

29岁的他在海外几乎没有知名度,但在中国,李佳琦是真正的超级巨星。他在网上有一群追随者,可以与流行歌手哈里 · 斯泰尔斯(harry styles)相媲美,还经常在电影和电视上露面,与很多品牌合作。甚至他的狗,一只名叫 never 的白色比熊犬,也有自己的真人秀。

Li has built his reputation on being the nation’s personal shopper: a source of trustworthy advice on what — and what not — to buy online. Six evenings a week, he hosts a livestream in which he presents a selection of items he’s chosen to endorse, ranging from makeup to million-dollar rings. Then, he yells his favorite catchphrase: “Buy it!”

作为中国的直播卖家,李佳琦已经建立起了自己的名号——只要提到在线购物,他是一个值得信赖的建议来源。每周有六个晚上,他会进行线上直播,展示一些他选中的赞助商,售卖从化妆品到价值百万美元的戒指。然后他会喊出他最喜欢的口头禅:”买下它!”

It’s a simple formula, but it’s become appointment viewing for young Chinese. Tonight, more than 10 million people have tuned in to watch Li’s show on Taobao Live — a livestream channel linked to Alibaba’s e-commerce platform Taobao. On a good night, he can attract 10 times that figure.

直播流程很简单,但对中国的年轻人来说,它必须得预约才能观看。今晚,超过1000万人收看了李彦宏在淘宝上的直播节目ーー一个与阿里巴巴电子商务平台淘宝相连的直播频道。在一个销量更好的晚上,李彦宏可以吸引10倍以上的观众。

The livestreamer is one of many Chinese celebrities that appear to be repositioning themselves in response to a deep shift in China’s cultural zeitgeist.

随着中国文化时代精神的深刻转变,许多中国名人开始重新定位自己,直播就是其中之一。

The government has launched a campaign to promote “cultural confidence” — and celebrities feel obliged to echo these values. The message has found a receptive audience among young Chinese, who unlike previous generations have only known a world in which China is a global power.

中国政府发起了一场提升“文化自信”的运动ーー名人们觉得有义务响应这些价值观。与只知道中国是一个世界强国的前几代人不同,这场运动在中国的年轻人中找到了受众。



单词


blinding glare 闪耀 

glare  n.瞪视;怒视;强光;耀眼的光;

同义词: shine; express; gaudiness

unheard of 闻所未闻

repositioning 重新定位

receptive audience 接受者

receptive adj.乐于接受的;能接纳的;有疗效的;

ranging from A to B 从A到B

e.g. The term is used at various localities in North africa, includes beds ranging from Carboniferous to early cretaceous.在北非不同的地方使用这个名称,包括从石炭纪到早白垩世的地层。

 formula 公式



句式



The government has launched a campaign to promote “cultural confidence” — and celebrities feel obliged to echo these values. The message has found a receptive audience among young Chinese, who unlike previous generations have only known a world in which China is a global power.试着翻译一下吧!
更多信息,请联系咱们的英语小助手哦~
👉(左)爱传播英语小助手小小👉(右)爱传播英语小助手杨杨
往期每日外刊选读考研英语双语新闻|嫌弃银行服务太差,大V怒取500万现金!
考研英语双语新闻|《迪迦奥特曼》涉嫌暴力内容下架?热议后部分内容重新上架!
考研英语外刊选读|印度无处谈恋爱?情侣酒店很厉害!
考研英语外刊选读|外刊如何描述江南布衣JNBY的“童装事件”?
考研英语外刊选读|刚刚,北京冬奥会发布啦!
考研英语外刊选读|光明日报批娘炮形象:病态审美对青少年有恶劣影响
考研英语外刊选读|终于!北京环球度假区站正式开通试运营考研英语外刊选读|弑母6年后被判死刑,吴谢宇“双面人生”迎来结局!
考研英语外刊选读|豆瓣8.7分的《扫黑风暴》热播,孙红雷张艺兴携手出演为何如此叫好!
考研英语外刊选读|才22岁!河南女网红徒步西藏遇难,警方透漏详情!
考研英语外刊选读|吵上热搜!梦龙承认中外雪糕用料双标
考研英语外刊选读|动作大片《怒火·重案》口碑爆棚,将在北美“大展拳脚”。考研英语外刊选读|光明日报批娘炮形象:病态审美对青少年有恶劣影响
继续滑动看下一个
爱英语小卖部
向上滑动看下一个

您可能也对以下帖子感兴趣

文章有问题?点此查看未经处理的缓存