查看原文
其他

走遍美国(Family Album U.S.A.)- 31


长按二维码关注 “初中英语人教版”

免费同步辅导,免费海量资源!



走遍美国(Family Album U.S.A.)是一套采用情景英语教学法的多媒体英语教材。这套教材畅销全球35个国家。《走遍美国》倾向于美式口语的培养。故事的角色涵盖了祖孙四代,内容涉及美国各地风土人情、社会生活的许多方面。读者可以熟悉属于不同年龄层次的美式口语。剧中人物使用正常的语速说话,学习者可以充分体会口语中常用的连读、弱读等形式,养成听美语的正确习惯。


本书有26个单元(Unit),每个单元有3幕(Act),总共78课。学习方法(仅供参考):先看视频1-3遍,精读文本,再看视频,最后听录音。学英语口语,好好利用这套经典教材,剩下的就是坚持、坚持、再坚持,千万不要三天打鱼两天晒网哟



点击上方绿标即可收听音频

 ◆ ◆


ACT 1-1  “ 我想听听您的意见。”

【故事梗概】

在Stewart家的起居室里,Marilyn正在设计一件连衣裙。她停下来一会儿,和Ellen谈心。她和Richard将要有孩子了,买自己的房子另住的事提上了议事日程。就此事她想听听Ellen的意见。

Marilyn: Ellen, I'd like your opinion.

Ellen: About what?

Marilyn: Well, Richard and I feel that with a baby coming we need to have our own place to live.

Ellen: Oh.

Marilyn: Well, what do you think about Richard and me looking for a small house or an apartment at this point in our lives?

Ellen: We love having you here, and there is room and … and when the baby comes, the baby can stay in your room for a while.

Marilyn: Richard feels we need to find a small house.

Ellen: I remember when I was pregnant with Richard Philip and were living with Grandma and Grandpa. Philip was a young doctor, and he kept talking about having a house of our own. It's natural.

Marilyn: What did you do?

Ellen: We looked at a lot of houses.

Marilyn: Did you find one?

Ellen: Oh, not at first. We couldn't afford it. Grandpa wanted to lend us the money to buy one, but Philip is too independent. He didn't want to borrow any money.

Marilyn: Sounds like Richard.

Ellen: They're all alike. Richard is a real Stewart. He's independent and sometimes just stubborn.


【语言点精讲】

1. I'd like your opinion.

我想听听您的意见。这是一种征求别人的意见,询问某人的看法的表达方式。

2. About what? 

我的什么意见?在这里相当于“My opinion about what?”

口语中,当上下文意思比较清楚时,句中可省略重复的部分。

3. Well, Richard and I feel that with a baby coming we need to have our own place to live.

哦,Richard和我觉得,我们快要有孩子了,需要有自己的房子住。

with a baby coming: 指快要生孩子了。

our own place: 这里指的是“a house belonging to ourselves”,自己的房子。

4. Well, what do you think about Richard and me looking for a small house or an apartment at this point in our lives?

呃,Richard和我在我们生活中的这个时候找一所小住宅或者一处公寓房子,你认为怎么样?

What do you think about…? : 你觉得…怎么样?你认为…怎么样?在征求别人的意见时可以使用这个句型。

at this point: 在这个时刻。相当于at this time.

5. We couldn't afford it.

我们买不起。

afford: 买得起,承担得起(费用等)。常接在 can, could 或 be able to 后面。

6. Grandpa wanted to lend us the money to buy one, but Philip is too independent. He didn't want to borrow any money.

爷爷要想借给我们钱买一所房子,可是Philip独立性太强了。他不想借钱。

lend : 借出,借给。borrow: 借入,借来。

7. Sounds like Richard.

听起来像 Richard一样。用来表明 某人的行为方式像另一人的。

8. They're all alike.

他们斯图尔特家的人都是一个样子。

alike: 在这里作为表语形容词,用于be,look,sound等系动词或半系动词后面,表示“一样的,相同的,相似的”。



ACT 1-2  “没有必要操之过急。”

【故事梗概】

Ellen回顾了自己同Phillip建设小家庭的历程。Ellen建议Marilyn先去房地产经纪人处看看再说。

Marilyn: When did you buy a house?

Ellen: After Richard was born. I was teaching music, and Philip was opening his first medical office.

Marilyn: Where was the house?

Ellen: Right here in Riverdale. Of course, it was a small house, but just right for us.

Marilyn: It's funny. History repeats itself. Now Richard and I are having a baby, and we probably won't be able to afford a house right

Ellen: Why don't you look at some houses, Marilyn?

Marilyn: Good idea.

Ellen: Look in the real-estate section of Sunday's Times. You'll learn a lot.

Marilyn: Maybe we should speak to a real-estate agent about a house.

Ellen: And a bank about a mortgage.

Marilyn: I'll talk to Richard about it. I think it's a good idea, Ellen. We can learn a lot by asking.

Ellen: And if I can be of any help, let me know. As a matter of fact, my friend Virginia Martinelli is a real-estate agent.

Marilyn: Good.

Ellen: You won't believe this, but she sold us our first house and this one.

Marilyn: Well, I'll tell Richard, and we'll go to see her. Do you think the skirt length is right, Ellen? Do you think it's too long?

Ellen: I think the skirt is just right. Are you planning to attach a train to it?

Marilyn: No. No train. Just the dress. But I am going to make a headpiece of lace.

Ellen: That dress is gorgeous.

Marilyn: Thanks, Ellen. And thanks for the advice about the house. I'll talk to Richard about it the minute he comes home.

Ellen: And remember, we love having you here. There's no need to rush.


【语言点精讲】

1. When did you buy a house? 

你们什么时候买的房子?

Marilyn 把重音放在助动词did上了。如果句中的助动词重读了,表示急于知道更多的内容,否则句中助动词不重读。

2. History repeats itself. 

历史在重复。意思是说今天发生在Richard 夫妇身上的情况与多年前他父母买房的情景相似。

3. Why don't you look at some houses?

你们为什么不先看看房子呢?

Why don’t you…? : 为什么不…呢?这是提建议的一种说法。

4. Look in the real-estate section of Sunday’s Times. You'll learn a lot.

看看星期天的《纽约时报》房地产广告部份,你会学到不少东西的。

real-estate section: 报纸上刊登出售房子消息的版面。

Times: 指《纽约时报》。这是New York Times的简称。

5. Maybe we should speak to a real-estate agent about a house. … And a bank about a mortgage. 

也许我们该去找一位房地产经纪人,谈谈买房子的事。......还可以找一家银行谈谈买房抵押借款的问题。

speak to: 表示为某种目的而特为找某人谈话。

real-estate agent: 房地产经纪人。

And a bank about a mortgage.是“And you should speak to a bank about a mortgage.”的省略语。mortgage: 按揭,抵押贷款。通常是以房子作抵押向银行借款。大约用15到30年时间还清借款。

6. And if I can be of any help, let me know.

如果有我能帮忙的地方的话,就告诉我。用于向某人表示自己愿意提供帮助。

be of help: 是“能帮忙,有所帮助”的意思。

7. I'll talk to Richard about it the minute he comes home.

等Richard一回家,我就去和他谈这件事。

the minute: 在这里起一个连词的作用,相当于“as soon as”。

8. There's no need to rush.

没有必要操之过急。



全文:


Ellen, I'd like your opinion.

Ellen,我想听听你的意见。

About what?

关于什么?

Well, Richard and I feel that with a baby coming

嗯,Richard和我觉得孩子快要出生了,

we need to have our own place to live.

我们应该有自己的房子。

Oh.

噢。

Well, what do you think about Richard and me

那么,你觉得我和Richard

looking for a small house or an apartment

找一个小住宅或公寓

at this point in our lives?

在这个时候怎么样?

We love having you here,

我们喜欢你们住这里,

and there is room,

这里有地方,

and ... and when the baby comes,

而且……而且婴儿出生以后,

the baby can stay in your room for a while.

可以住在你们房间一段时间。

Richard feels we need to find a small house.

Richard觉得我们需要一个小住宅。

I remember when I was pregnant with Richard.

我记得当我怀着Richard时,

Philip and I were living with Grandma and Grandpa.

Philip与我和爷爷、奶奶住在一起。

Philip was a young doctor,

Philip当时是个年轻的大夫,

and he kept talking about having a house of our own.

他老说要有自己的家。

It's natural.

这是很自然的。

What did you do?

那你们怎么办呢?

We looked at a lot of houses.

我们看了好多房子。

Did you find one?

找到合适的吗?

Oh, not at first.

噢,没有马上找到。

We couldn't afford it.

我们当时不够钱。

Grandpa wanted to lend us the money to buy one,

爷爷要借给我们钱去买房子,

but Philip is too independent.

但是Philip的独立性太强了。

He didn't want to borrow any money.

他不想借钱。

Sounds like Richard.

听起来跟Richard一样。

They're all alike.

他们都是一个样子。

Richard is a real Stewart.

Richard是个典型的Stewart家后代。

He's independent,

他的独立性强,

and sometimes just stubborn.

有时候甚至近乎顽固。

When did you buy a house?

那你们在什么时候买房子呢?

After Richard was born.

等生下Richard之后。

I was teaching music,

我当时教音乐,

and Philip was opening his first medical office.

而Philip则第一次开诊所。

Where was the house?

房子在什么地方?

Right here in Riverdale.

就在这里,Riverdale。

Of course, it was a small house,

当然,那是一栋小房子,

but just right for us.

但正好够我们住。

It's funny. History repeats itself.

真有意思。历史在重演。

Now Richard and I are having a baby,

现在,Richard和我有了孩子,

and we probably won't be able to

而我们也许也一样不能

afford a house right away, either.

马上负担得起一栋房子。

Why don't you look at some houses,Marilyn?

你何不去看一看房子呢,Marilyn?

Good idea.

好主意。

Look in the real-estate section of Sunday'sTimes.

查一查星期天的《纽约时报》房地产版,

You'll learn a lot.

你会增长不少见识。

Maybe we should

也许我们应该

speak to a real-estate agent about a house.

和房地产仲介商谈一谈关于房子的事。

And a bank about a mortgage.

还要和银行谈谈贷款。

I'll talk to Richard about it.

我会与Richard商量商量。

I think it's a good idea, Ellen.

我觉得这是个好主意,Ellen。

We can learn a lot by asking.

我们到处问问会学到不少东西。

And if I can be of any help,

如果我能有所帮忙的话,

let me know.

告诉我。

As a matter of fact,

事实上,

my friend Virginia Martinelli is a real-estate agent.

我的朋友VirginiaMartinelli就是个房地产仲介。

Good.

好极了。

You won't believe this,

你简直不会相信,

but she sold us our first house and this one.

我们的第一栋房子和这一栋都是她卖的。

Well, I'll tell Richard,

嗯,我会告诉Richard,

and we'll go to see her.

我们会去找她。

Do you think the skirt length is right,Ellen?

你觉得这裙子长度合适吗?

Do you think it's too long?

你会不会觉得太长了?

I think the skirt is just right.

我觉得长度合适。

Are you planning to attach a train toit?

你准备加拖地裙摆吗?

No. No train. Just the dress.

不,不加裙摆。就是这样连身套装。

But I am going to make a headpiece of lace.

但我准备做一个蕾丝头饰。

That dress is gorgeous.

这套服装真华丽。

Thanks, Ellen.

谢谢,Ellen。

And thanks for the advice about the house.

也谢谢你关于房子的建议。

I'll talk to Richard about it

我就跟Richard商量

the minute he comes home.

他一回来。

And remember,

记住,

we love having you here.

我们喜欢你们住这里。

There's no need to rush.

没有必要急急忙忙。


往期链接:

走遍美国- 01
走遍美国- 02
走遍美国- 03
走遍美国- 04
走遍美国- 05
走遍美国- 06
走遍美国- 07
走遍美国- 08
走遍美国- 09
走遍美国- 10
走遍美国- 11
走遍美国- 12
走遍美国- 13走遍美国- 14走遍美国- 15
走遍美国- 16
走遍美国- 17
走遍美国- 18
走遍美国- 19
走遍美国- 20走遍美国- 21
走遍美国- 22
走遍美国- 23
走遍美国- 24
走遍美国- 25走遍美国- 26
走遍美国- 27
走遍美国- 28走遍美国- 29走遍美国- 30


往期精彩回顾
人教版初中英语课文MP3/电子书/知识点/试卷汇总
看童话学英文 视频汇总
英文版《西游记》视频
中考英语听力冲刺训练 汇总
BBC专业音标发音教学 汇总
英语时文阅读 汇总
英语语法精讲 汇总
中考英语重点单词专项练习 汇总
新概念英语 | 第一册汇总
人教版初中英语上册语法微课汇总


-END-

免责申明:文章音频、视频来源于网络,仅供学习者免费使用,版权归原作者所有,如有侵权请联系删除



你若喜欢,点个在看 

您可能也对以下帖子感兴趣

文章有问题?点此查看未经处理的缓存