M君推热词④
大家好,我是M君,一个集经验
与才华于一身的良心小编。
无论你的目标是学翻译,还是过CATTI,又或者是考MTI,你都需要经常积累新闻热词的翻译,跟上时代的步伐。M君推热词系列,每月更新一次,搜罗当月最新热词,只为爱翻译勤学习的你!
Day Day Up
① 贸易战 trade war
With the 25% additional tariffs on Chinese products worth 34 billion US dollars effective on Friday, the US has ignited the largest trade war in economic history, said a Ministry of Commerce spokesperson.
商务部发言人说,美国本月6日开始对340亿美元中国产品加征25%的关税,发动了迄今为止经济史上规模最大的贸易战。
② 垃圾计量收费 garbage charged by weight
China mulls a new policy of charging for solid waste processing as a means of reducing the amount of waste generated. This is the first time the government has advanced a fee for garbage disposal based on weight.
我国计划出台固体废物处理收费新政,以减少垃圾产生量。这是我国首次提出垃圾计量收费。
③ 无人岛 uninhabited/unpopulated island
Hainan province updated a regulation on the development of small uninhabited islands on Wednesday, aiming to better protect the islands and standardize approval procedures.
海南省4日新出台了关于无人岛开发的规定,旨在更好地保护海岛,规范审批流程。
④ 自动驾驶巴士 self-driving bus
One of China's biggest technology companies has declared it has begun mass production of a self-driving bus. Baidu said the vehicles would initially be put to commercial use within Chinese cities but added it was also targeting foreign markets.
中国最大科技公司之一宣布其自动驾驶巴士已开始量产。百度称这些无人驾驶巴士将首先在中国城市投入商用,但也将以外国市场为目标。
⑤ 3D录取通知书 3D admission/acceptance letter
Tsinghua University recently posted their new 2018 acceptance package online, which includes a 3D paper sculpture of the college's "Old Gate". The 3D acceptance letter immediately goes viral.
清华大学近日在网上公布了2018年该校新版录取通知书,内附3D打印"二校门"纸雕。这款3D录取通知书即刻火了。
⑥ 战略伙伴关系 strategic partnership
President Xi Jinping delivered a speech at the opening ceremony of the eighth ministerial meeting of the China-Arab States Cooperation Forum on Tuesday morning at the Great Hall of the People. Xi announced that China and Arab countries had agreed to establish a "future-oriented strategic partnership of comprehensive cooperation and common development."
中阿合作论坛第八届部长级会议10日上午在人民大会堂开幕。国家主席习近平出席开幕式并发表重要讲话,宣布中阿双方一致同意,建立全面合作、共同发展、面向未来的中阿战略伙伴关系。
⑦ 贸易霸凌主义 trade hegemony and bullying
China denounced the US' latest threat to impose tariffs on an extra $200 billion worth of Chinese imports as "totally unacceptable" trade hegemony and bullying.
对于美国拟对我2000亿美元输美产品加征关税的最新威胁,我国11日表示严正抗议,称此举乃贸易霸凌主义,完全不可接受。
⑧ 自助游产品 self-guided tour products
The Ministry of Culture and Tourism of China required online travel agencies and platforms to examine self-guided tour products on sale and remove those with unacceptable risks.
文化和旅游部要求在线旅游企业和平台对在售的自助游产品进行排查,对风险过高的产品进行下架处理。
⑨ 通信账单管理 management of telecommunication charges
China will take strong measures to curb spam and nuisance phone calls, and strengthen the management of customers' telecommunication charges, the Ministry of Industry and Information Technology said on Wednesday.
工信部11日表示,我国将采取强有力的措施整治垃圾短信、骚扰电话,并加强对用户通信账单的管理。
⑩ 转会 join
Cristiano Ronaldo is joining Juventus after the Italian club agreed a 100 million euros fee for the Portugal forward with Real Madrid.
葡萄牙前锋克里斯蒂亚诺·罗纳尔多将转会意大利足球俱乐部尤文图斯,后者同意向皇家马德里支付转会费1亿欧元。
⑪ 催生二孩 encourage families to have a second child
A number of regions across China have granted extended benefits to local couples as part of efforts to encourage families to have a second child.
近日,全国多地陆续为当地夫妇提供更多补贴,作为鼓励家庭生养二孩的部分举措。
Kindergartens will no longer be allowed to teach young children primary-school-level lessons, the Ministry of Education announced. Banned subjects include primary-school-level Chinese language, mathematics and English coursework.
教育部近日宣布,禁止幼儿园教授小学阶段语文、数学、英语等课程内容。
⑬ 黄金签 golden visa
Despite Brexit uncertainty, UK "golden visa" applications jumped 46% in the year to March 31.
尽管英国脱欧带来不确定性,但英国"黄金签"的申请数量在截至今年3月31日的过去一年里增加了46%。
⑭ 小程序 mini program, applet
Google has released its first mini program for WeChat in China. It is a drawing game based on Google's AI image recognition technology
谷歌发布了其首款微信小程序,是基于谷歌人工智能图像识别技术的一款绘画游戏。
⑮ 最烧钱影片 most expensive movie ever made
China's "most expensive movie ever made" is one of the biggest flops the world has ever seen. "Asura", an epic fantasy film with a $113 million budget from financiers including Alibaba Pictures, was pulled from Chinese cinemas after its opening weekend, when it made just over $7 million.
中国电影史上"最烧钱的影片"成为世界范围内票房最惨淡的影片之一。由阿里巴巴影业集团等出资方花费1.13亿美元(约合7.5亿元人民币)拍摄的史诗奇幻大片《阿修罗》周末上映后已从国内院线撤档,票房收入仅略超过700万美元。
⑯ 疫苗事件 vaccine case
The vaccine case crossed a moral line, and the nation deserves a clear explanation.
此次疫苗事件突破人的道德底线,必须给全国人民一个明明白白的交代。
⑰ 世贸组织改革 reform of the World Trade Organization/WTO reform
Ministry of Commerce on Thursday said the country supported the reform of the World Trade Organization (WTO).
我国商务部26日称,中方对世贸组织改革持支持态度。
⑱ 虚拟电信网络服务经营牌照 licenses to run virtual telecom network services
The Ministry of Industry and Information Technology granted licenses to 15 companies on Monday to run virtual telecom network services.
工业和信息化部23日向15家企业颁发了虚拟电信网络服务经营牌照。
⑲ 网店 online store
The British Museum recently opened an online store on China's e-commerce platform Tmall, competing with the Palace Museum on the platform, which has successfully been selling souvenirs.
近日,大英博物馆在我国电商平台天猫上开设网店,与在此平台上成功出售纪念品的故宫"抢生意"。
(以上19条摘自7月China Daily一周热词)
基于规则的既有秩序 the existing rule-based order
第四次产业革命的核心技术 the core technologies of the fourth industrial revolution
新旧动能转换 replace old growth drivers with new ones
创新投入 input in innovation
经济全球化的红利 the benefits of economic globalization
国际产业分工 international division of labor
预约诊疗 medical service pre-registration
异地就医住院费用直接结算工作 direct settlement of hospitalized expenses in places away from one's hometown
远程医疗 telemedicine
民间资本 private capital
虚拟运营商 virtual network operator
风雨同舟、休戚与共 stand together through thick and thin, share weal and woe
朝阳产业 sunrise industries
白喉 diphtheria
百日咳 pertussis
破伤风 tetanus
伪造生产记录 fabricated production records
查明疫苗的有效性 ascertain the effectiveness of vaccines
违法生产狂犬疫苗 illegal production of rabies vaccines
检阅仪仗队 inspect the guard of honor
欢迎仪式 welcome ceremony
国事访问 a state visit
申请永久居住权 apply for permanent residency
快捷图标 short-cut icon
消息推送 push notifications
生态系统退化 degradation of the ecosystem
科技巨头 tech giants
移动互联 the mobile Internet
个性化推荐 customized recommendation
生态文化 eco-culture
逐步加息 gradual rate hikes
美联储 U.S. Federal Reserve
无纸化票务 paperless ticketing
自助售票机 a self-service ticket vending machine
刷手机、刷身份证进出车站 swipe mobile phones or ID cards to enter or exit the railway station
电子客票系统 e-ticket system
政策目标 policy objectives
发展理念 development philosophies
探索适合自身国情发展道路 explore a development path befitting our respective circumstances
国民经济总体平稳、稳中向好 stable and sound economic performance
人均可支配收入 per capita disposable income
平均降水量 average precipitation
课外培训机构 after-school training institutions
对等反制措施 take reciprocal countermeasures
退群 exit from a group
在线旅游企业 online travel agencies
强制技术转让 forced technology transfer
旅游保证金 travel deposit
金融平台 financial platform
天然合作伙伴 natural partner
故地重游 a repeat visit
短信诈骗 SMs phishing(smishing)
电信诈骗 telecom fraud
响一声就挂的电话 abandoned calls
群发短信 mass texting
骚扰电话 nuisance calls
垃圾短信 spam
国际市场布局 the layout of the international market
生产消费升级 upgrade production and consumption
进口结构 the structure of imports
健康宣传活动 health campaign
视野狭隘,井底之蛙 tunnel vision
虚拟的网络世界 virtual online world
开放式办公室 an open-plan office
高考状元 gaokao top scorer
海洋生态 ocean ecology
采取对策 take countermeasures
自动变道 auto lane change
垃圾循环利用 recycling of garbage
垃圾无害化处理 harmless disposal of garbage
企业家精神 entrepreneurship
多边体制 multilateral mechanisms
价值链 value chains
拼车 carpool
叫车服务 ride-hailing
未来劳动力 future labor force
高强度间歇性训练 high-intensity interval training
苗条的身材 willowy physique
有氧运动 aerobics exercise
退货规定 returns policy
全额退款 full refund
投诉程序 complaints procedure
零售商店 retail outlet
养老保险基金中央调剂制度 a central adjustment system for basic pension funds
清洁取暖 clean energy heating
燃煤替代 coal substitution
学历造假 fabricate academic credentials
国际仲裁 international arbitration
缩小发展差距 bridge the gap in development
开放、融通、互利、共赢的合作观 open and inclusive cooperation for win-win outcomes
网红经济 online celebrity economy
餐饮业 catering business
身份认证 identity authentication
(以上摘自7月卢敏微博更新的热词)
又有这么多的新词需要学习啦!正所谓学无止境,学习翻译,对于翻译技巧的磨练固然重要,但是对于翻译的学习来说,积累同样非常重要。M君将会在每个月的最后一个周六为大家带来当月的热词汇总,所以,不要错过,每月月末,我们相约M君推热词系列,记得带上你的笔记本哦!
我只是一条分割线
这里有最新时事新闻,这里有最精选的复习备考资料,MTI备考,你想要的,M君都会有!M君带着最新最全的MTI备考资料,等着你哦!喜欢M君的话,请给M君的文章点赞分享,你们的支持,是M君更新最大的动力!
关注M君,定期更新,干货享不停!
喜欢M君,那就分享M君给身边的小伙伴吧,大家一起学习,共同备战MTI!
想要与M君交流,那就快来M君的MTI备考交流群吧!群号:691662019!
关注M君,各种干货喂饱你!
长按右侧二维码,关注
往期精选 Editors' Choice
清洁取暖 clean energy heating