双语词汇+金句+全文| 在中华人民共和国恢复联合国合法席位50周年讲话-附双语全文下载
双语词汇+核心句型
在中华人民共和国恢复联合国合法席位
50周年纪念会议上的讲话
译介公众号后台回复关键词:合法席位
即可获得Word+PDF版本(含双语对照全文)
相关双语词汇
合法席位
Lawful seat
联合国大会
The General Assembly of the United Nations
压倒性多数
An overwhelming majority
唯一合法代表
The only legitimate representatives of China
自强不息精神
Untiring spirit
中华民族伟大复兴
The great rejuvenation of the Chinese nation
主持公道 伸张正义
Stand firm for fairness and justice
霸权主义
Hegemony
强权政治
Power politics
2030年可持续发展议程
The 2030 Agenda for Sustainable Development
单边主义
Unilateralism
保护主义
Protectionism
最大公约数
The greatest synergy
全球发展共同体
A global community of development with a shared future
气候变化
Climate change
核心双语句型
1.这是中国人民的胜利,也是世界各国人民的胜利!
It was a victory for the Chinese people and a victory for people of the world.
2.今天,在这个特殊的日子里,我们汇聚一堂,回顾历史,展望未来,很有意义。
Today, on this special date, we are here to review the past history and look to the future, and that makes our gathering all the more significant.
3.向一切主持正义的国家和人民,致以崇高的敬意!
To pay high tribute to all countries and people that stand on the side of justice.
4.世界潮流,浩浩荡荡,顺之则昌,逆之则亡。
The trend of the world, vast and mighty, prospers those who follow it and perishes those who go against it.
5.“非尽百家之美,不能成一人之奇。”
“Without achieving the good of one hundred various schools, the uniqueness of one individual cannot be achieved.”
6.文明没有高下、优劣之分,只有特色、地域之别。
No civilization in the world is superior to others; every civilization is special and unique to its own region.
7.“为治之本,务在于安民;安民之本,在于足用。”
“The essence of governance is livelihood; and the essence of livelihood is adequacy.
8.追昔抚今,鉴往知来。
A review of the past can light the way forward.
9.“青山一道同云雨,明月何曾是两乡。”
“Green hills immerse in the same cloud and rain. The same moon lights up towns however far away.”
- THE END -
译介公众号后台回复关键词:合法席位
即可获得Word+PDF版本(含双语对照全文)
双语外刊推荐阅读