查看原文
其他

双语速览!最高法工作报告有这些亮点!

译介 2023-06-20


China enhances judicial openness: SPC report

广泛接受社会监督


Chinese livestreaming court trials have registered 45.6 billion views in 2021, according to the Supreme People's Court (SPC) report submitted to the ongoing session of the national legislature for review.According to the report, a total of 130 million written judgments were made available to the public online in 2021.

根据提请十三届全国人大五次会议审议的最高法工作报告,2021年,裁判文书网公开文书1.3亿份,网上观看庭审直播超过456亿人次。


China ups fight against financial crimes: report

依法严惩金融证券犯罪


China handled some 13,000 cases involving market manipulation, insider trading, illegal fund-raising and money laundering in 2021, said the report, which was submitted to the fifth session of the 13th National People's Congress for review. Courts nationwide concluded about 1.55 million financial disputes last year, according to the report.

2021年人民法院审结操纵市场、内幕交易、非法集资、洗钱等犯罪案件1.3万件,审结金融纠纷案件155.3万件。


China imposes strict punishment on corruption-related crimes: SPC report

依法惩治腐败犯罪


Chinese courts concluded 23,000 cases related to corruption, bribery and dereliction of duty in 2021, involving 27,000 people, according to the report of the Supreme People's Court (SPC) submitted to the ongoing session of the national legislature for deliberation.

2021年,各级法院审结贪污贿赂、渎职等案件2.3万件2.7万人。


Efforts were made to bring back illicit money and goods related to duty crimes and over 59 billion yuan (about 9.3 billion U.S. dollars) were recovered, read the SPC report.

报告称,加大职务犯罪赃款赃物追缴力度,实际追缴到位596.6亿元(人民币)。


739 Chinese courts provide 24-hour litigation services: SPC report

739个法院推出24小时诉讼服务


A total of 739 courts in China provide 24-hour litigation services, according to a work report of the Supreme People's Court (SPC) made public on Tuesday.

全国共有739个法院推出24小时诉讼服务。


"Night-time courts" in cities like Beijing, Tianjin and Shanghai have helped solve problems of office workers who can not find time to go to the court during the daytime, read the report submitted to the ongoing session of the national legislature for deliberation.

北京、天津、上海等法院“夜间法庭”解决超大城市上班族诉讼不便问题,让诉讼服务“不打烊”。


China is one of world's safest countries: SPC report

我国是世界上最安全的国家之一


China is one of the safest countries in the world, according to a work report of the Supreme People's Court (SPC) made public on Tuesday. The number of eight types of major criminal cases, such as homicide, rape and kidnap, has stayed at a low level, and the proportion of such cases in all criminal cases has steadily decreased, read the report submitted to the ongoing session of the national legislature for deliberation.

八类主要刑事犯罪案件持续处于低位,占全部刑事案件比重稳步下降。我国是世界上最安全的国家之一。


In 2021, people's courts at various levels concluded over 1.25 million criminal cases of first instance and convicted about 1.72 million criminals, according to the report.

2021年,各级法院审结一审刑事案件125.6万件,判处罪犯171.5万人。



参考来源:新华社、央视新闻

来源:中国日报网



- THE END -







 往期时政双语文本


张京&孙宁搭档同传:外长2022年答记者问
《中国残疾人体育事业发展和权利保障》白皮书
《坚持公平正义 推动全球人权事业健康发展》讲话
巴赫在北京冬奥会闭幕式上的致辞
北京2022年冬奥会欢迎宴会上致辞
历年新年贺词双语金句
《中国的民主》白皮书双语对照版出炉!
第十三届亚欧首脑会议上的发言
中共中央关于党的百年奋斗重大成就和历史经验的决议
在中非合作论坛第八届部长级会议开幕式上的主旨演讲
第24次中国-东盟领导人会议上的讲话
上海合作组织理事会第十九次会议上的讲话
第22次东盟与中日韩领导人会议上的讲话
在中华人民共和国恢复联合国合法席位50周年讲话
五个核武器国家领导人发表联合声明
《新时代的中非合作》白皮书(附双语全文)
中国-东盟建立对话关系30周年纪念峰会上的讲话
双语全文+金句 | 十九届六中全会公报
《生物多样性公约》峰会主旨讲话

您可能也对以下帖子感兴趣

文章有问题?点此查看未经处理的缓存